Изучение английского языка Скачать
презентацию
<<  Формирование языковой компетенции Чтение на английском языке  >>
Фотографий нет
Фото из презентации «Формирование коммуникативной компетенции» к уроку английского языка на тему «Изучение английского языка»

Автор: 007. Чтобы познакомиться с фотографией в полном размере, нажмите на её эскиз. Чтобы можно было использовать все фотографии на уроке английского языка, скачайте бесплатно презентацию «Формирование коммуникативной компетенции» со всеми фотографиями в zip-архиве размером 267 КБ.

Скачать презентацию

Формирование коммуникативной компетенции

содержание презентации «Формирование коммуникативной компетенции»
Сл Текст Эф Сл Текст Эф
1Глушков С.В. РОЛЬ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ОБЩЕНИЯ В0 30уравновешивать грамотность и беглость речи.0
РЕАЛИЗАЦИИ СТРАТЕГИЧЕСКОЙ ЦЕЛИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ 31Студенты должны знать правила социальной уместности0
ЯЗЫКАМ. языка. Это требует знаний того, как изменяется язык в
2Основным требованием современного общества является0 зависимости от социального контекста и связи между
овладение обучающимися коммуникативной компетенцией. языком и культурой.
3Наиболее полно данной цели отвечает коммуникативная0 32Студенты должны изменить свои взгляды на роль0
методика обучения иностранному языку, широко обучающегося и преподавателя в учебном процессе. Роль
применяемая в западных учебных заведениях. Изучение студента должна быть более самостоятельна и активна,
языка - научение общению через общение. преподаватель же из центральной фигуры превращается в
4Коммуникация - это процесс межличностного0 помощника и организатора.
взаимодействия и требует знания социальных обычаев, 33Принимая во внимание, что научиться коммуникации0
т.е. правил общения с людьми. Успешность общения во можно только через коммуникацию, студенты должны
многом зависит от выбора верной стратегии. принимать активное участие в процессе обучения, чтобы
5Стратегии успешной коммуникации известны как0 развить умения и стратегии, выходящие за пределы
«четыре заповеди»: Качество (говори только то, что лексико-грамматической компетенции.
подтверждается доказательствами); 34Анализируя потребности российских студентов,0
6Количество (говори не больше и не меньше, чем0 следует констатировать, что коммуникативный подход
необходимо); уместность (говори по сути вопроса); является тем инструментом, который мог бы
манера (выражайте ваши мысли ясно и однозначно). использоваться для заполнения пробелов, существующих в
71) поведение в аудитории; 2) стили учения.0 отечественной методике преподавания иностранных языков.
Культурологические причины неэффективности 35Для коммуникативного метода стратегической идеей0
коммуникативной методики в среде российских студентов: является коммуникативность обучения. Коммуникативный
8Поведение в аудитории: Российские студенты являются0 метод основан на том, что процесс обучения является
продуктом строго иерархичной и авторитарной моделью процесса коммуникации.
образовательной системы. 36Основными параметрами процесса общения, которые0
9Молодые люди воспитаны в уважении к преподавателю,0 необходимо сохранить в процессе обучения являются:
а это практически означает, что они не приучены Деятельностный характер речевого поведения обучающихся,
задавать вопросы или сомневаться в словах обучающего, который должен воплотиться:
говорить в аудитории вслух пока их не спросит 37В коммуникативном поведении преподавателя как0
преподаватель, высказывать свое мнение, особенно если участника процесса общения и обучения;
оно по каким-то причинам не совпадает с мнением 38В коммуникативном (мотивированном, активном)0
преподавателя. поведении студента как субъекта общения и учения;
10В российской системе образования вклад обучающегося0 39Предметность процесса коммуникации, которая должна0
в занятие называется «ответ», т.е. является реакцией на быть смоделирована ограниченным, но точным набором
вопрос преподавателя, обращенный к конкретному предметов обсуждения (в рамках проблем);
студенту. 40Ситуации общения, которые моделируются как наиболее0
11Типичный студент не выказывает желания принимать0 типичные варианты взаимоотношений общающихся;
участие в коммуникативной учебной деятельности. 41Речевые средства, обеспечивающие процесс общения и0
Разговорчивые и общительные за пределами аудитории обучения в данных ситуациях (их наличие и организация).
студенты часто становятся пассивными и замкнутыми на 42Коммуникативный подход в его традиционном понимании0
занятии. в отечественной школе неэффективен и требует
122) Стили учения. В процессе обучения иностранному0 значительной переработки. Отсутствующим звеном в
языку огромное внимание уделяется заучиванию. цепочке, ведущей к успеху, является культура.
13Вместо того, чтобы развивать у обучающихся0 43Принимая во внимание тот факт, что коммуникативный0
креативность и индивидуальность, преподаватели подход является продуктом западной педагогики, его
заставляют их накапливать информацию с целью сдать применение в отечественной школе должно быть основано
экзамен. на серьезной культурологической переработке методов и
14Студенты пытаются как можно ближе к тексту0 приемов работы со студентами, типов заданий и системы
воспроизвести данный в учебнике диалог или текст вместо оценки и самооценки.
того, чтобы принять творческое участие в ролевой игре 44Итак, коммуникативный подход направлен на0
или групповой дискуссии. формирование у обучающихся коммуникативной компетенции
15Обучающиеся часто чувствуют себя неуверенно, когда0 и обучение языку как средству общения.
их просят создать собственный диалог. 45Под коммуникативной компетенцией понимается0
16Стили учения: Постоянные исправления грамматических0 способность организовать свое речевое и неречевое
конструкций стали частью отечественного стиля учения. поведение адекватно задачам общения.
17Акцент на форме речи, а не на ее содержании,0 46Формирование коммуникативной компетенции0
постоянные исправления со стороны преподавателя сделали подразумевает учет в обучении особенностей реальной
значимую коммуникацию в процессе обучения практически иноязычной коммуникации, ставит в основу процесса
невозможной. обучения моделирование реального общения, поскольку
18Российская школа с ее акцентом на форме превращает0 знание только системы языка (лингвистическая
изучение иностранного языка в исключительно компетенция) является недостаточным для эффективного
академический процесс, практически полностью исключая пользования языком в целях коммуникации.
коммуникативный элемент из процесса обучения 47Несмотря на достоинства коммуникативного подхода в0
иностранному языку. обучении иностранным языкам, практика показывает, что
19В российской школе по-прежнему превалируют0 далеко не всегда достигается взаимопонимания и
переводные упражнения - отечественное образование результативность совместной деятельности в процессе
позволяет овладеть в основном только навыками устного реального общения.
иноязычного общения. 48Данная ситуация отразилась, в первую очередь, на0
20Российские студенты привыкли работать индивидуально0 уровне целеполагания. Под стратегической целью обучения
и практически не владеют навыком коммуникативного иностранным языкам понимается развитие у обучающихся
взаимодействия в учебных целях в группе. способности к межкультурному общению, формирование черт
21В парах и группах обучаемым необходимы детальные0 вторичной языковой личности.
объяснения того, что они должны делать, иначе 49Одной из важных задач является обеспечение перехода0
российские студенты работают индивидуально или ждут, русскоязычных обучающихся в инофонный тип менталитета –
когда их спросит преподаватель, чтобы выдать заранее формирование вторичной языковой личности, способной
подготовленный ответ. успешно осуществлять социальное взаимодействие с
22При работе в парах или небольших группах, которая0 носителями иной культуры.
предполагает самостоятельную работу без прямого 50Наиболее актуальными в методике преподавания0
контроля со стороны преподавателя, обучающиеся часто иностранных языков стали такие проблемы, как
используют русский язык. межкультурная коммуникация, межкультурная компетенция,
23В традиционной системе обучения студенты получают0 языковая личность, языковая и культурная картины мира.
оценки по пятибалльной шкале в конце каждого занятия, 51Под межкультурной коммуникативной компетенцией0
что позволяет им видеть конкретный результат своей понимается успешное использование фоновых знаний о
работы. культурно обусловленных коммуникативных особенностях
24При коммуникативном обучении оценить каждого0 адресата, учет имеющихся межкультурных расхождений в
студента бывает достаточно сложно, т.к. большая часть процессе общения с носителями изучаемого иностранного
деятельности выполняется ими без прямого контроля со языка.
стороны преподавателя. 52Межкультурная компетенция определяется как0
25Занятия в российской школе ориентированы на0 основанная на знаниях и умениях способность
результат, а не на деятельность. По этой причине осуществлять межкультурное общение посредством создания
оценивается после занятия именно результат, что общего для коммуникантов значения происходящего и
отрицательно сказывается на стремлении обучающихся достижение в итоге позитивного для обеих сторон
принимать участие в занятии, поскольку российские результата общения.
студенты привыкли получать оценку за каждое выполненное 53Цель формирования межкультурной компетенции – это0
действие. формирование такого качества языковой личности, которое
26Серьезно отличаясь от западной, наша0 позволяет ей выйти за пределы собственной культуры и
образовательная система, следовательно, воспитывает приобрести качества медиатора культур, не утрачивая
совершенно иной тип обучающегося, методы работы с собственной культурной идентичности.
которым должны быть разработаны с учетом его 54Анализируя взгляды ведущих отечественных и0
особенностей. зарубежных исследователей, разрабатывающих методы
27Основными чертами российских студентов являются:0 формирования межкультурной компетенции, следует
Ограниченные коммуникативные способности; пассивность в отметить, что все они сходятся на том, что обучение,
учебном процессе; ориентированное на общение как цель обучения, может
28Отношение к преподавателю как к неоспоримому0 быть эффективным только при условии того, что в
источнику знаний; высокая ориентированность на качестве основного средства обучения также будет
заучивание материала; выступать общение.
29Ориентированность на правильность речи в ущерб ее0 55При этом предлагаются различные эффективные методы0
беглости и содержательной стороне; высокая зависимость активизации общения на занятиях, однако, общение в
от письменных текстов; низкая мотивация. данном случае всегда оказывается моделированием
30Из анализа культурологических особенностей0 ситуаций реального общения.
российских студентов можно вывести их основные 56Спасибо за внимание!0
потребности: Студентам необходимо научиться
56 «Формирование коммуникативной компетенции» | Формирование коммуникативной компетенции 0
http://900igr.net/fotografii/anglijskij-jazyk/Formirovanie-kommunikativnoj-kompetentsii/Formirovanie-kommunikativnoj-kompetentsii.html
cсылка на страницу
Урок

Английский язык

28 тем
Фото
Презентация: Формирование коммуникативной компетенции | Тема: Изучение английского языка | Урок: Английский язык | Вид: Фото
900igr.net > Презентации по английскому языку > Изучение английского языка > Формирование коммуникативной компетенции