Скачать
презентацию
<<  Взаимопроникновение языков Украинизмы в топонимике  >>
Украинизмы в топонимике

Украинизмы в топонимике. Крейда в переводе с украинского — «мел», Чумаки, Хохлово, Шдяхово (путь), Солохи, Богуны, Верзунки, Галушки…

Фото 4 из презентации «Украинизмы» к урокам русского языка на тему «Заимствования»

Размеры: 400 х 267 пикселей, формат: jpg. Чтобы бесплатно скачать фотографию для урока русского языка, щёлкните на изображении правой кнопкой мышки и нажмите «Сохранить изображение как...». Для показа фотографий на уроках Вы также можете бесплатно скачать всю презентацию «Украинизмы» со всеми фотографиями в zip-архиве. Размер архива - 2279 КБ.

Скачать презентацию

Заимствования

краткое содержание других презентаций о заимствованиях

«Проекты по русскому языку» - Значение заимствованных слов. Таким образом, использование латиницы в рекламе недопустимо. Как спасти язык ? Какие мероприятия помогут языку не погибнуть? Частота использования слов иностранного происхождения учащимися нашей школы и взрослым населением поселка. Руководитель проекта, учитель русского языка и литературы МОУ «ВСОШ №1» Бобина Н. Р. Автор проекта, ученица кадетского 8 «а» класса Браницына Полина.

«Англицизмы в русском языке» - Больше всего заимствований из английского языка мы встречаем в. Задачи: Физика. Спорт. Имидж создается с целью формирования в массовом сознании определённого отношения к объекту. Техника. Причины. Реклама.). Проблема. Выводы. Выявить причины, не являющиеся следствием языковой необходимости. Таким образом мы выяснили, что.

«Заимствованные слова» - В исконно русских словах двойные согласные встречаются только на стыке морфем. Помимо старославянизмов в русский язык вошли также слова из других языков: Сочетание «жд» на месте ж (чуждый – чужой, одежда – одёжа, вождение – вожу). Старославянизмы обладают некоторыми отличительными чертами: Щ на месте русского ч (освещение – свеча, мощь – мочь, горящий – горячий).

«Немецкий и русский язык» - Все изменения начинаются именно с женского именника. Большая популярность иностранных имен в немецком языке сохраняется и в наши дни. Мужчина всегда был и остается носителем традиций. «Что в имени тебе моём?» А.С.Пушкин. Выводы: Одно и тоже имя в разных диалектах получает различную семантическую наполняемость.

«Заимствования из немецкого» - История заимствований: Бытовая речь. Цель – исследование заимствований. Заимствованные слова; Интернационализмы; Экзотизмы; Иноязычные вкрапления. 75% уч-ся применяют заимствованные слова в речи. Например: автомобиль, демократия, республика и т. д. Словарь заимствованных слов из немецкого языка. Определить виды заимствований, типы иноязычных слов.

«Белорусский и русский язык» - Введение. Сопутствующие задачи: Проанализировать отражение концепта «еда» в русском языке. Щи да каша – пища наша. Объект исследования: русская и белорусская лексика и фразеология. Презентация магистерской диссертации. Толковые Синонимов Антонимов Словообразовательные Частотные Фразеологические. Пока не существует полной классификации фразеологических единиц, отражающих концепт «еда».

Всего в теме «Заимствования» 18 презентаций
Урок

Русский язык

100 тем
Фотография 4: Украинизмы в топонимике | Презентация: Украинизмы | Тема: Заимствования | Урок: Русский язык