<<  Software vs How to Get Software  >>
Software vs

Software vs. Hardware. Computer hardware are the parts of the computer that you can touch. monitor keyboard CPU Computer software are the programs that give your computer instructions.

Картинка 4 из презентации «Computer Software»

Размеры: 106 х 104 пикселей, формат: png. Чтобы бесплатно скачать картинку для урока английского языка щёлкните по изображению правой кнопкой мышки и нажмите «Сохранить изображение как...». Для показа картинок на уроке Вы также можете бесплатно скачать презентацию «Computer Software.ppt» целиком со всеми картинками в zip-архиве. Размер архива - 916 КБ.

Похожие презентации

краткое содержание других презентаций на тему картинки

«Переводчик с английского на русский» - Выравнивание памяти переводов. STAR Сегодня. Группа STAR была основана в 1984г. в городе Штейн-на-Рейне в Швейцарии. Единообразие переводов сообщений в ПО и документации. Услуги. Multilingual Information Management. Проверка памяти переводов. Экспорт перевода в документ. Машинный перевод. Письменный перевод.

«Перевод названий фильмов» - Наиболее употребляемый тип перевода. Название фильма в оригинале. Название. Особенности перевода. Замена названия. Некоторые любят погорячее. Типы перевода названий фильмов. Особенности перевода названий англоязычных фильмов. Трансформация. Результаты опроса. Перевод названия фильма. Функции заголовка.

«Переводчик с русского на английский» - Оценка метонимии как переводческого средства. Метонимические отношения в сфере предиката и существительного. Пояснительная записка. Метонимия в языке и метонимия как универсальный переводческий прием. Понятие языковой избирательности. Членение высказываний с абсолютными конструкциями. Предпереводческий анализ английского текста.

«Перевод рекламных текстов» - Особенности использования рекламных текстов. Особенности перевода. Языковые манипулирования. Атрибутивные словосочетания. Значение слова «реклама». Сравнения. Advertising. Местоимения. Переводчик. A public notice offering or asking for goods. Особенности перевода рекламных текстов. Соединения. Реклама.

«Перевод с английского» - Небольшая группа предложений. Предложения с идиоматическими оборотами. Сжатость. Возможно ли совершенно точно и полно передать на одном языке мысли. Рамки курса. Самая многочисленная группа предложений. Пояснительная записка. Необходимые условия для осуществления перевода. Типы предложений, встречающихся в художественных произведениях.

«Рынок переводов» - Области борьбы. Перспективы. Текущее состояние дел. Скептики. Консерваторы. Онлайн технологии на рынке профессиональных услуг. Структура типичного бюро переводов. Рост важности электронных бизнес-коммуникаций (email, IM, VoIP). Редакт. Фрагментированность отрасли. Применение email. Контроль качества.

Перевод с английского

13 презентаций о переводах с английского
Урок

Английский язык

29 тем