ICAO Level 4 – March 2003, March 2008, March 2011 and Beyond |
Без темы | ||
<< IBM Dynamic Warehouse | ICM San Antonio – IH-10 Corridor >> |
Картинок нет |
Автор: Rafail L. Aptukov. Чтобы познакомиться с картинкой полного размера, нажмите на её эскиз. Чтобы можно было использовать все картинки для урока английского языка, скачайте бесплатно презентацию «ICAO Level 4 – March 2003, March 2008, March 2011 and Beyond.ppt» со всеми картинками в zip-архиве размером 61 КБ.
Сл | Текст | Сл | Текст |
1 | ICAO Level 4 – March 2003, March 2008, | 11 | [slide – picture of book] and Terence |
March 2011 and Beyond. Mr. Guido Schillig, | Gerighty’s English for Aviation. While | ||
Managing Director, Anglo-Continental EG, | they are all good resources, it is | ||
England. Гуидо Шиллиг, управляющий | generally agreed that these specially | ||
директор «Англо-Континентэл», Англия. | written course books simply did not | ||
Надежная связь важна для всех видов | satisfy the appetite of Aviation English | ||
человеческой деятельности и, конечно, | language teachers’ requirements for | ||
критически важна для пилотов и диспетчеров | materials, due to the diverse needs of the | ||
УВД, несущих ответственность за ВС. | individual trainees. Slowly, Aviation | ||
Несколько опасных сближений произошли | English teachers laid their hands on other | ||
из-за плохой связи, и надо признать, что | teaching materials – all teachers who | ||
многих из них удалось бы избежать в случае | attended our Aviation Teaching Methodology | ||
надежной связи. Это касается те только | courses were given a large bank of | ||
самой системы радиотелефонных сообщений, | Anglo-Continental’s own teaching | ||
но и тех, кто находится в кабине самолета | materials, as well as being trained in | ||
или за пультом в центре УВД. Именно там в | sourcing and adapting and exploiting | ||
случаях непонимания или простого | materials appropriate to their own | ||
недопонимания возникают проблемы, которые | contexts. Вскоре были выпущены книги | ||
решаются системами оптимизации работы | «Авиационный английский язык» (Aviation | ||
экипажа (CRM), управления безопасностью | English), авторы Генри Эмери (Henry Emery) | ||
полетов (СУБП) и использованием сложных | и Энди Робертс (Andy Roberts), | ||
систем защиты сообщений. Good, clear | долгожданное 2-е издание книги «Воздушный | ||
communication is essential in everything | разговор» (Airspeak), автор Фиона | ||
that we humans do. It is, of course, | Робертсон (Fiona Robertson) и книга | ||
critical when a pilot or air traffic | «Английский язык для авиаторов» (English | ||
controller is responsible for an aircraft. | for Aviation), автор Теренс Герайти | ||
There have been a number of aviation near | (Terence Gerighty). Не отрицая их качеств, | ||
misses due to poor communication [slide - | следует сказать, что указанные издания | ||
headlines] and sadly many aviation | просто не удовлетворяли аппетиты | ||
disasters could have been avoided if there | преподавателей авиационного английского | ||
had been better communications [slide – | языка в учебных материалах, поскольку не | ||
atc on radio with pilot], not just within | могли учитывать разнообразные потребности | ||
the area of radiotelephony, but also among | отдельных учащихся. Постепенно | ||
personnel on the flight-deck or in the | преподаватели начали знакомиться с другими | ||
control centre. It is here, in cases of | учебными пособиями: на наших курсах | ||
non-understanding or simple | методики преподавания авиационного | ||
miscomprehension, that we find issues | английского языка они получали объемные | ||
raised by best practice in Crew Resource | материалы, разработанные в | ||
Management, Safety Management and the | «Англо-континентэл», знания о том, как | ||
application of complex compensatory | правильно использовать другие источники и | ||
communication strategies. 1. | адаптировать их к своим потребностям. 11. | ||
2 | Although a majority of pilots and | 12 | The goal is, of course, to get pilots |
controllers are familiar with the ICAO | and controllers to at least Level 4 so | ||
standardized phraseology, | that they can remain Operational. They | ||
‘communications’, in this context, means a | need to past a test but what test? ICAO | ||
lack of English language proficiency that | very wisely refused to create a test or to | ||
has simply prevented pilots and | recommend a test that they considered to | ||
controllers communicating with each other. | be fit for purpose. Rather, it was up to | ||
In order to reduce, and always with the | each member state to select a test or | ||
ultimate goal of eliminating, near misses | tests that they believed to be appropriate | ||
and aviation disasters, the ICAO Assembly | to enable an assessment of a pilot or | ||
in 1998 directed the Air Navigation | controller’s level of English to be made. | ||
Commission to consider the English | All types of tests were proposed. Some | ||
language proficiency and to strengthen | were a simple conversation over the | ||
Annex 1 – Personnel Licensing and Annex 10 | telephone, which is quick and simple but | ||
– Aeronautical Telecommunications. | clearly can give no assurance as to the | ||
Following the Proficiency Requirements in | identity of the person taking the test. If | ||
Common English Study Group (PRICESG), in | you are unable to communicate in English, | ||
March 2003, the Council adopted amendments | you can simply have your English-speaking | ||
to Annex 1, Annex 6 — Operation of | friend pretend that he/she is you and then | ||
Aircraft, Annex 10, Annex 11 — Air Traffic | you are tested at Level 6 and never have | ||
Services, and the Procedures for Air | to take the test again. Another state has | ||
Navigation Services — Air Traffic | a senior pilot speak with a junior pilot | ||
Management (PANS-ATM, Doc 4444) relating | and make a judgement on the level of | ||
to language proficiency in international | English, irrespective of the carefully | ||
civil aviation. 2. Хотя большинство | defined ICAO six descriptors. Конечно, | ||
пилотов и диспетчеров знакомо со | наша главная цель состоит в том, чтобы | ||
стандартной фразеологией ИКАО, но, говоря | вывести пилотов, по крайней мере, на 4-й | ||
о связи, мы имеем в виду слабое знание | рабочий уровень. Для этого нужно сдать | ||
английского языка, не позволяющее пилотам | экзамен, но какой? ИКАО очень мудро | ||
и диспетчерам понимать друг друга. Чтобы | поступило, когда отказалось разрабатывать | ||
свести к минимуму, а, лучше всего, | или рекомендовать экзаменационные | ||
исключить опасные сближения и катастрофы, | материалы. Оно предложило самим | ||
в 1998 году Генеральная ассамблея ИКАО | государствам выбрать те испытания пилотов | ||
поручила Аэронавигационной комиссии | и диспетчеров на знание английского языка, | ||
рассмотреть вопрос о владении английским | которые им в наибольшей степени | ||
языком и обновить положения Приложения 1 – | соответствуют. Предлагались разные типы | ||
Выдача свидетельств авиационному персоналу | тестов. Некоторые представляли собой | ||
и Приложения 10 – Авиационная | простые и короткие обычные телефонные | ||
электросвязь. После того как в марте 2003 | разговоры, но не обеспечивали | ||
года Исследовательская группа ИКАО по | идентификацию испытуемых. Если вы не | ||
определению требований к владению общим | говорите по-английски, можно попросить | ||
английским языком (PRICESG) разработала | своего друга, чтобы он прошел проверку по | ||
свои требования, Совет ИКАО принял | телефону вместо вас на владение языком на | ||
поправки к Приложению 1, Приложению 6 | 6-м уровне и быть свободным от новых | ||
Эксплуатация воздушных судов, Приложению | испытаний. В одном государстве опытный | ||
10, Приложению 11 Обслуживание воздушного | пилот говорил с молодым и сам оценивал его | ||
движения и к Правилам аэронавигационного | уровень знаний английского языка, не | ||
обслуживания – Организация воздушного | обращая внимания на тщательно | ||
движения (PANS-ATM, Doc 4444), касающиеся | разработанные идентификаторы ИКАО. 12. | ||
владения английским языком в международной | 13 | While there is no standardised testing | |
гражданской авиации. | format, after much discussion at | ||
3 | Document 9835 - Manual on the | professional forums such as ICAEA | |
Implementation of ICAO Language | (International Civil Aviation English | ||
Proficiency Requirements was released in | Association) [slide – logo of ICAEA] there | ||
2004 and was used as a guide for aviation | seems to be a consensus evolving about | ||
language specialists and has subsequently | test components which will generate | ||
been revised. It is a large document, but | rateable samples of speech and asses | ||
the most frequently referred to sections | comprehension appropriately within a | ||
are the six language descriptors [slide] | typical duration of about 30 minutes. | ||
and the language levels [slide]. It should | Utilising our many years of experience in | ||
be noted that the ICAO Language | language training and assessment, and in | ||
Proficiency Requirements were developed | consultation with our team of Subject | ||
for use in assessing language expertise in | Matter Experts (SMEs) Anglo-Continental | ||
all languages used for radiotelephony | has developed its own format. In direct | ||
communications, not just in the English | response to feedback from our test-takers | ||
language. Stages of development With this | and other key stakeholders, a key | ||
background on ICAO’s Language Proficiency | advantages of the TEAP is that it is a | ||
Requirements in place, my presentation | “paperless” test and does not require the | ||
today is to tell you how we, at | use of hardware such as computers or video | ||
Anglo-Continental, reacted and saw events | equipment. (Although it can be delivered | ||
unfold. Sometimes we were very right in | over the Internet using a Skype video | ||
our predictions and we are more than happy | link, if the candidate’s bandwidth allows | ||
to talk about these accurate prophecies | this) The TEAP (Test of English for | ||
and sometimes we simply got things wrong. | Aviation Personnel) is divided into four | ||
Looking back one has perfect vision. More | parts: Хотя стандартов тестирования не | ||
importantly, I will discuss some very | существует, тем не менее, после | ||
exciting developments that will be taking | внимательного обсуждения этого вопроса на | ||
place in the near future of aviation | профессиональных форумах, например, на | ||
language. В 2004 году был издан документ | конференции ICAEA (Ассоциация английского | ||
ИКАО 9835 – Руководство по внедрению | языка международной гражданской авиации) | ||
требований к владению английским языком, | было достигнуто согласие относительно | ||
он стал использоваться авиаторами- | содержания тестов, разработки примеров | ||
специалистами в области языка, а в | речи и оценки степени ее понимания - | ||
дальнейшем издаваться в новой редакции. | продолжительностью до 30 минут. Исходя из | ||
Это большой документ, и на него часто | собственного многолетнего опыта обучения | ||
ссылаются, говоря о шести | английскому языку и оценки знания, и | ||
дескрипторах-идентификаторах и об уровнях | проведя консультации с группой экспертов в | ||
владения языком. Следует отметить, что | «Англо-континентэл», мы разработали | ||
требования к владению языком были | собственный формат. Учитывая мнение | ||
разработаны для использования на всех | испытуемых, и других участников процесса, | ||
языках, использующихся в радиотелефонной | мы разработали тест на владение английским | ||
связи, а не только для одного английского | языком для авиационного персонала (ТЕАР), | ||
языка. Этапы разработки Учитывая все | в ходе которого не используются бумажные | ||
сказанное о требованиях ИКАО к владению | носители информации, компьютеры или | ||
языком, в ходе своей сегодняшней | видеооборудование. Тем не менее, это | ||
презентации я расскажу о том, как мы в | тестирование можно проводить через | ||
«Англо-Континентэл» реагировали на | интернет, используя технологию «Скайп», | ||
развивающиеся события. В некоторых случаях | если у кандидата есть такая техническая | ||
наши предсказания оказались очень точными, | возможность. Данный тест состоит из | ||
и мы рады рассказать вам о них, а в других | четырех частей: 13. | ||
ситуациях мы ошибались. Задним умом все | 14 | Part one - consists of an interview | |
сильны. Важнее то, что я собираюсь | including an introduction to the | ||
рассказать вам о важных событиях, которые | candidate’s job and the context in which | ||
состоятся в мире авиационного языка в | he/she works. Part two - the candidate, | ||
ближайшем будущем. 3. | after listening to a short recording of a | ||
4 | In March 2003, when the Council | non-standard incident, is required to | |
adopted amendments to Annex 1, Annex 6, | summarise it. He/she is then invited to | ||
Annex 10 and Annex 11 not much happened, | talk about this type of incident in | ||
then, in 2004, the first edition of | general terms. Part three - the candidate | ||
Document 9835 was published. Actually | has to answer questions after listening to | ||
getting a copy of this document was | up to three recordings - two based on | ||
problematic, but when the community was | radiotelephony and one in an informal | ||
able to view it, there was disbelief. Two | style. Prior to each recording, the | ||
distinct processes took, and for some | candidate is asked to listen for specific | ||
still are taking, place. First, as with | details. There is no visual contact | ||
all goals, there should be five elements | between the interlocutor and the candidate | ||
in place for the target to be reached | during this section of the test. Part four | ||
successfully. Second, five distinct stages | - after listening to a one-minute report | ||
of development, resulting in the last | of an incident in aviation, the candidate | ||
stage of accepting the amendments, took | is required to give a detailed summary. A | ||
place. Let’s discuss the new goal. When | discussion follows regarding the more | ||
setting a goal that is to be achieved, it | general issues raised by the report. | ||
has to have the following elements if it | Первая часть включает в себя интервью, | ||
is to succeed, otherwise one or more of | включая информацию о работе кандидата и | ||
the elements needs to be changed so that | его служебных обязанностях. Вторая часть | ||
the goal is achieved or the goal itself is | предусматривает прослушивание кандидатом | ||
changed. These elements are as follows: | короткой записи нештатной ситуации, | ||
Specific goal Конкретная цель (должна | которую он обязан кратко описать. Затем | ||
быть): be Measurable измеряемая be | ему будет предложено рассказать в общих | ||
Attainable достижимая Relevant существенно | чертах об инцидентах такого типа. Третья | ||
важная Timely своевременная To remember | часть состоит из ответов кандидата на | ||
easily these five elements we call them | вопросы после прослушивания им трех | ||
SMART, in English. На английском языке мы | записей – двух радиотелефонных и одной | ||
их сокращаем как SMART. В марте 2003 года, | обычной. До начала прослушивания каждой | ||
когда Совет ИКАО принял поправки к | записи кандидат знакомится с подробностями | ||
Приложениям 1, 6, 10 и 11, ничего не | их обстоятельств. Во время тестирования | ||
произошло, а в 2004 году была опубликована | кандидат не видит своего собеседника. | ||
первая редакция документа 9835. Тогда было | Четвертая часть предполагает прослушивание | ||
трудно достать даже копию этого документа, | кандидатом одноминутного отчета об | ||
но когда мы его прочитали, то не поверили | авиационном инциденте, после чего ему | ||
своим глазам. Начались два самостоятельных | предлагается подробно сообщить об его | ||
процесса, которые продолжаются до сих пор. | содержании. После этого ему будет | ||
Во-первых, оказалось, что для успешного | предложено обсудить более общие вопросы, | ||
достижения цели следовало иметь 5 | связанные с данным инцидентом. 14. | ||
элементов. Во-вторых, чтобы реализовать | 15 | For candidates who have demonstrated a | |
указанные поправки следовало пройти 5 | high level of proficiency, the | ||
этапов. Обратимся к новой цели: после ее | interlocutor may then offer the candidate | ||
постановки следовало предусмотреть ряд | an opportunity to discuss an aspect of | ||
элементов, каждый из которых жизненно | aviation in more depth, and it is here | ||
важен – без этих элементов цель становится | where the skilled interlocutor seeks to | ||
недостижимой или ее характер меняется. Вот | elicit recorded evidence of an expert (6) | ||
эти элементы: 4. | level. All interviews are recorded for | ||
5 | For clarity, the goal, for the purpose | security and moderating purposes and each | |
of this discussion, is for a pilot or | candidate is assessed by at least two | ||
controller to be at least at level 4, if | raters. A report is issued providing the | ||
not at level 5 or 6. This goal is | candidate's ICAO level profile, in | ||
therefore Specific and also Relevant to | accordance with the ICAO Language | ||
achieving better communications in our | Proficiency Rating Scale. Areas requiring | ||
skies. [slide – Specific and Relevant] The | improvement are highlighted. A certificate | ||
descriptors are very clear and are | is awarded to candidates who achieve level | ||
understood by aviation language | 4 or above. Тем кандидатам, которые | ||
specialists. A sample of a pilot or | продемонстрировали высокий уровень знания | ||
controller’s speech can be recorded and a | языка, проверяющий может предложить | ||
trained aviation language specialist – a | кандидату возможность подробно обсудить ту | ||
Rater - listening to the recording can, as | или проблему в области авиации, причем | ||
a member of a good team, determine with | именно на этом этапе опытный экзаменатор | ||
accuracy the level of English against the | может сделать вывод о том, что кандидат | ||
descriptors and therefore the goal can be | достоин получить 6-й (профессиональный) | ||
measured. [slide - Measurable] The | уровень. Все интервью записываются в целях | ||
language that is required should be for | сохранения конфиденциальности и | ||
“usual and unusual” situations and again | обеспечения объективности, причем оценка | ||
the descriptors at Level 4, 5 & 6 have | выставляется, по крайней мере, двумя | ||
indeed been relevant. Хочу сразу сказать, | рейтерами. Затем они готовят отчет об | ||
что цель моего выступления – показать, | уровне подготовки кандидата в соответствии | ||
каким образом пилоты и диспетчеры могут | со шкалой ИКАО. В отчете указываются | ||
выйти, по крайней мере, на 4, а лучше на 5 | проблемы, над решением которых ему следует | ||
или 6 уровни. Таким образом наша цель | дополнительно работать. Тем кандидатам, | ||
КОНКРЕТНАЯ, а также СУЩЕСТВЕННО ВАЖНАЯ для | которые продемонстрировали знания, | ||
улучшения взаимопонимания в нашем небе. | соответствующие 4-му или более высоким | ||
Эти элементы очевидны и легко понимаются | уровням, выдаются свидетельства. 15. | ||
авиационными лингвистами. Можно сделать | 16 | Tests and organisations offering these | |
запись переговоров «диспетчер – пилот», а | tests need to ensure that testing | ||
затем специально обученный авиационный | instruments accurately and reliably rate | ||
лингвист РЕЙТЕР, прослушав запись вместе с | candidates against the ICAO descriptors. | ||
другими специалистами и используя | There is, of course, no perfect test and | ||
идентификаторы (дескрипторы) точно | academics will criticise each and every | ||
определит уровень владения английским | instrument. We welcome constructive | ||
языком, что позволит оценить, какую цель | criticism about our own testing | ||
следует поставить – элемент ИЗМЕРЕНИЕ. Мы | instrument. To attain a standard level of | ||
рассматриваем как «штатные», так и | language proficiency among operations | ||
«нештатные» ситуации в соответствии с | personnel, ICAEA is running a | ||
СУЩЕСТВЕННО ВАЖНЫМИ идентификаторами для | standardisation process to regulate | ||
уровней 4, 5 и 6. 5. | language assessment of pilots and air | ||
6 | The two elements we have not discussed | traffic controllers. One aim of this is to | |
are Attainable and Timely [slide – | produce a collection of Rated Speech | ||
Attainable and Timely]. The new language | Samples at levels 3, 4 and 5 which will be | ||
proficiency requirements were | freely available to the aviation community | ||
significantly higher than what had been | (I am very proud to be able to tell you | ||
previously been accepted. The community | that!) 3 members of the Anglo-Continental | ||
was surprised and stunned. The community | team were recently selected to be in the | ||
was in the first stage of development – | group of the twenty most consistent | ||
Denial. At Anglo-Continental, we were | language raters in the project for the | ||
expecting to have a long waiting list of | second round in this standardisation | ||
pilots and controllers who wished to enrol | process and are currently assessing sound | ||
in our institution. I was no longer going | files in this attempt to establish a | ||
to have to worry about funding my early | global standard in the application of | ||
retirement. I got this one wrong. The new | assessment criteria. To achieve this, it | ||
directive was approved in March 2003 and | is essential that a system is developed to | ||
this meant that there were 5 years for | ensure a standard interpretation of the | ||
Contracting States to comply – until March | assessment criteria, which results in | ||
2008. До сих пор мы не касались двух | consistent and comparable results. During | ||
элементов: ДОСТИЖИМОСТЬ и СВОЕВРЕМЕННОСТЬ. | this development, it is hoped that | ||
Новые требования к владению языком | inaccuracies and bad practices are | ||
значительно выше старых. Такая общность | eliminated. 16. Содержание тестов и | ||
удивляет и поражает. Сначала, на первом | организации, которые их проводят, должны | ||
этапе разработки имело место ОТТОРЖЕНИЕ. | полностью соответствовать идентификаторам | ||
Мы в «Англо-континентэл» предполагали, что | ИКАО. Конечно, идеальных вариантов тестов | ||
к нам выстроится длинная очередь из | не существует, а организации, которые их | ||
пилотов и диспетчеров, что позволит мне | проводят, часто критикуют друг друга. Мы | ||
спокойно уйти в отставку с хорошей | приветствуем конструктивную критику в свой | ||
пенсией. Я ошибся. Новая директива была | адрес. Чтобы обеспечить стандартный | ||
принята в марте 2003 года и | уровень знаний авиационного персонала, | ||
предусматривала ее выполнение | Ассоциация английского языка международной | ||
Договаривающимися государствами ИКАО через | гражданской авиации занимается вопросами | ||
5 лет – в марте 2008 года. 6. | стандартизации для регулирования оценкок | ||
7 | At the FSFI conference entitled ‘ICAO | языковых знаний пилотов и диспетчеров. | |
Language Proficiency: 2007 Progress Report | Предполагается разработать примеры | ||
Workshop’ held just one year prior to | рейтинговых оценок владения языком на 3, 4 | ||
March 2008, people were still in denial - | и 5 уровнях для широкого и бесплатного | ||
some were angry, some had no idea what | использования в авиационном сообществе. Я | ||
they would need to to do to ensure that | с гордостью вам сообщаю, что три | ||
their personnel were going to be at least | сотрудника «Англо-континентэл» были | ||
at Level 4 and therefore ‘operational’. | недавно выбраны в состав группы 20 | ||
[slide – of anger funny] [slide – of | наиболее авторитетных рейтеров для работы | ||
denial funny] For sure, some had been | на втором этапе процесса стандартизации и | ||
proactive and had already taken steps to | в настоящее время изучают записи, чтобы | ||
achieve Level 4. They had already got to | выработать международные критерии оценки | ||
the acceptance stage and had implemented | уровня знаний. Для достижения этой цели | ||
training programmes for their personnel. | необходимо разработать такую систему, | ||
To be honest, this group was in the | которая позволяет стандартную | ||
minority. It was apparent that the new | интерпретацию критериев оценки, которая, в | ||
high level of language proficiency was not | свою очередь, обеспечит получение | ||
going to be achieved by many by March | объективных и сравнимых результатов. | ||
2008. During the breaks, the discussions | Надеюсь, что в ходе этой работы будут | ||
were focused around formulating strategies | исключены все неточности и | ||
or Bargaining. [slide – Bargaining - | злоупотребления. | ||
funny]. На семинаре Партнерства | 17 | 17. The real test is in an emergency | |
«Безопасность полетов» Россия, Москва, 31 | situation whereby the use of proficient | ||
мая - 1 июня 2007 года. Международный | language between pilots and controllers | ||
семинар "Языковые требования ИКАО: | effectively averts potential disasters. | ||
Что сделано?" , состоявшемся за год | [slide – perfect landing] Of course, the | ||
до указанного срока, аудитория была | demand for rating a pilot and ATCO’s | ||
настроена отрицательно, некоторые просто | English has been huge and the challenge to | ||
не знали, что делать для того, чтобы | achieve ICAO Level 4 has, for many, been | ||
персонал вышел, по крайней мере, на 4-й | onerous. We simply have not had an | ||
«рабочий» уровень. Конечно, некоторые уже | adequate number of skilled interlocutors | ||
начали думать о будущем, и предприняли | to deliver our TEAP to match all those who | ||
действия, чтобы начать подготовку для | have asked to be assessed. So, we have | ||
выхода на этот уровень. Они уже осознали | franchised our test to a selected few | ||
необходимость и разработали учебные | organisations and thus we have been able | ||
программы. Честно говоря, они оказались в | to meet the demand. To ensure the test’s | ||
меньшинстве. Ясно было, что к марту 2008 | integrity, Anglo-Continental interlocutors | ||
года, что большинство на новый высокий | and raters will have attended and | ||
уровень не выйдет. В перерывах между | successfully completed a 2-week training | ||
сессиями обсуждалась стратегия ЗАКЛЮЧЕНИЯ | course, which will prepare them to be | ||
СДЕЛКИ.. 7. | members of a rating team, and will have | ||
8 | In the main, the aviation community | will do at least one of the ratings | |
had not reached the acceptance stage and | independently. The franchise | ||
the goal of pilots and controllers being | interlocutor/raters must periodically | ||
at least at level 4 was for many not | attend and pass a 3-day workshop to ensure | ||
attainable in the time scale. ICAO did not | that their ratings remain consistent. | ||
abolish or lower the goal, since language | Following guidelines described in ICAO | ||
proficiency of pilots and controllers was | circular 318, but in addition following | ||
the cause of or contributory factor to a | good practice as defined by EALTA, ALTE | ||
number of near misses and accidents. | and the IATEFL Testing and Assessment | ||
Rather, it extended the deadline to March | Special Interest Group, we have strong | ||
2011 so that states could comply. More | processes to maintain inter- and | ||
time meant more compliant states. March | intra-rater reliability, and if we find | ||
2011 has passed and the requirement, of | that a rater is frequently deviating from | ||
course, still remains. ICAO does let the | others, then he/she will be given feedback | ||
public know if a member state is | and support, or eventually will be | ||
non-compliant | suspended from rating until they have | ||
(http://www.icao.int/anb/fls/lp/lpcomplian | attended and passed the 3 day workshop. | ||
e1.cfm) [slide – screen shot of web page] | Реальной проверкой знаний могут быть | ||
[slide - url]. So member states will have | только действия в аварийной ситуации, | ||
to get to the Acceptance stage - the | когда правильное реагирование пилотов и | ||
sooner the better. В целом, авиационное | диспетчеров помогает избежать | ||
сообщество не пришло к согласию, а цель, | потенциальной катастрофы. Конечно, | ||
поставленная пилотам и диспетчерам – | потребности в проверках владения пилотами | ||
выйти, по крайней мере, на 4-й уровень, | и диспетчерами владения английским языком | ||
оказалась недостижимой в установленный | очень велики, а задача выйти на 4-й | ||
промежуток времени. ИКАО не отменило и не | уровень для многих трудна. У нас просто | ||
понизило уровень этой планки, поскольку | нет необходимого количества опытных | ||
слабое владение языком во многих случаях | экзаменаторов для проверки всех желающих. | ||
было основной причиной или сопутствующим | Поэтому мы выдаем лицензии на проведение | ||
обстоятельством ряда опасных сближений и | наших тестов небольшому количеству других | ||
АП. Поэтому оно продлило срок до марта | организаций, что позволяет отвечать на | ||
2011 года, чтобы государства имели | потребности рынка. Чтобы обеспечить | ||
возможность выполнить директиву. Больше | объективность тестирования, экзаменаторы и | ||
времени – больше государств смогут это | рейтеры «Англо-континентэл» прошли и | ||
сделать. Март 2011 года прошел, а | успешно закончили 2-недельные курсы, чтобы | ||
требования, конечно, остались. ИКАО | получить необходимую квалификацию, и | ||
опубликовало информацию о | самостоятельно проводить, по крайней мере, | ||
государствах-нарушителях | один рейтинг кандидатов. Получившие | ||
(http://www.icao.int/anb/fls/lp/lpcomplian | лицензию экзаменаторы и рейтеры обязаны | ||
e1.cfm)Поэтому они были вынуждены начать | периодически участвовать в 3-дневных | ||
процесс принятия решений: лучше поздно, | семинарах, чтобы подтвердить свои знания. | ||
чем никогда. 8. | Соответствующие инструкции содержаться в | ||
9 | На этом этапе организации-участники | циркуляре 318 ИКАО, и кроме этого примеры | |
процесса стремились найти наиболее | положительного опыта в этой области | ||
эффективные и практичные варианты обучения | описаны документах EALTA, Ассоциации | ||
своего персонала. Как я уже говорил, мы | специалистов по тестированию в Европе | ||
полагали, что студенты начнут прибывать в | (ALTE) и в Специальной группе по | ||
«Англо-континентэл» в Борнмуте на | тестированию и оценкам. Наша цель состоит | ||
6-месячные курсы. Такая стратегия должна | в том, чтобы обеспечивать качество в своей | ||
была принести положительные результаты | организации и за ее пределами, и если мы | ||
благодаря полному «погружению» в языковую | узнаем, что оценки того или иного рейтера | ||
среду, но на практике стоимость обучения | часто расходятся с оценками его коллег, то | ||
оказалась высокой, а отрывать пилотов и | организуем для него соответствующий | ||
диспетчеров от работы на такой срок – | инструктаж или отстраняем от работы до | ||
нереально. Более практичным подходом для | переподготовки на 3-дневном семинаре. | ||
многих оказалось обучение пилотов и | 18 | 18. All this activity has now | |
диспетчеров на местах без отрыва от | attracted the attention of universities. A | ||
производства, в свободное от работы время. | few years ago, the University of Plymouth | ||
В отдельных случаях людей посылали на 2-х | [slide - Logo] heard about | ||
или 4-х недельные курсы интенсивного | Anglo-Continental’s success in the field | ||
английского в Англии, чтобы повысить | of aviation English language teaching. | ||
качество подготовки и мотивировать | They asked us to become a partner | ||
слушателей. At the Acceptance stage, | institution and we now offer aviation | ||
organisations looked for the most | teaching professionals a new Post Graduate | ||
practical and efficient options to train | Diploma in Professional Learning: Aviation | ||
their personnel. As mentioned earlier, we | from the University of Plymouth [slide – | ||
were expecting students to come to | title on slide] and, very soon, we will be | ||
Anglo-Continental in Bournemouth and study | delivering a Masters degree, also from the | ||
for 6 months at a time. While this | University of Plymouth. Our trainers have | ||
strategy would provide excellent results | also been collecting and studying data and | ||
because of total language immersion, | in time will be publishing the results of | ||
realistically it is expensive to fund and | their analysis. We would like to think | ||
is impractical as the pilot or controller | that English is the most important element | ||
would have to become non-operational | of aviation safety – it is not. It is just | ||
during this period of training. A more | one component of a variety of skills that | ||
practical solution was to provide | ensure our skies are safe. While the | ||
in-country language training that fitted | ability to communicate effectively is | ||
around a pilot or controller’s work | important, it is just one of a host of | ||
schedule and this option was adopted by | skills that aviation personnel must | ||
many. Some included a two or four week | possess and maintain. Pilots and ATC | ||
intensive English language course in | personnel who are at level 4 and 5 must be | ||
England each year to boost the learning | re-tested every 3 and 6 years, | ||
process and also to motivate the trainees. | respectively. So, those people who | ||
9. | achieved level 4 or 5 before March 2011 | ||
10 | Однако для обучения на родине нужны | may take a few moments to relax, but they | |
квалифицированные преподаватели | must not stop practising their English, | ||
авиационного английского языка, учебные и | otherwise regression will occur and their | ||
экзаменационные материалы и сами | level will slide. They can maintain or | ||
экзаменаторы. Пришлось быстро готовить | improve their English by continuing | ||
преподавательский состав и устанавливать | in-country language training fitted around | ||
повышенные профессиональные стандарты. | their work schedule as well as private | ||
Вероятно, Генеральная ассамблея ИКАО в | study. Такая деятельность уже привлекла | ||
1998 году понятия не имела о последствиях | внимание университетов. Несколько лет | ||
своей первоначальной директивы. В странах | назад университет Плимута узнал об | ||
резко возрос спрос на преподавателей | успешной работе «Англо-континентэл» в | ||
авиационного английского языка. Хотя в | области обучения авиационному английскому | ||
странах многие говорят на английском, это | языку. Они предложили нам стать | ||
не значит, что они могут преподавать. А | институтом-партнером и сейчас мы | ||
преподаватели английского языка не | предлагаем преподавателям возможность | ||
обязательно обучены или умеют читать курсы | получить диплом выпускника университета | ||
авиационного английского. Поэтому резко | Плимута - Профессиональный лектор в | ||
увеличилась потребность в программах и | области авиации, а в ближайшем будущем мы | ||
методологиях обучения авиационному | сможем присуждать степень магистра этого | ||
английскому языку. Преподаватели | же университета. Наши преподавали уже | ||
приступили к поиску таких материалов и | собирают и анализируют соответствующую | ||
инструкций по их использованию. The | информацию, а результаты этой работы будут | ||
in-country language training, however, | скоро опубликованы. Мы хотели бы думать, | ||
created a demand for Aviation English | что английский язык является важнейшим | ||
language teachers, educational materials, | элементом безопасности полетов, но это не | ||
testing and people to deliver the tests. A | так. Это лишь один из компонентов знаний, | ||
whole new field of academia had been | которыми нужно обладать, чтобы наше небо | ||
uncovered overnight and a new higher level | было безопасным. Надежная связь очень | ||
of professional standards had been | важна, но она лишь одна в ряду умений, | ||
created. The ICAO Assembly in 1998 | которые находятся в распоряжении | ||
probably had no idea what was going to | авиаторов. Пилоты и диспетчеры УВД, | ||
result from its initial directive. The | находящиеся на 4 и 5 уровнях должны | ||
demand for in-country Aviation English | подтверждать свои знания языка, | ||
teachers climbed. While there are usually | соответственно, каждые 3 и 6 лет. Поэтому | ||
people who can speak English in every | те из них, кто получил свидетельства до | ||
country, this does not make them teachers | марта 2011 года, могут немного | ||
of English. [slide – English person | расслабиться, но при этом постоянно | ||
<> teacher] And, teachers of English | совершенствовать свой английский язык – | ||
do not necessarily have the skills or the | иначе его потеря и деградация будут | ||
ability to transfer their teaching skills | неизбежными. Поддержание необходимого | ||
to delivering Aviation English language | уровня достигается занятиями английским | ||
classes. [slide – teacher <> | языком без отрыва от производства или | ||
Aviation teacher] Therefore, the demand | посещением специальных курсов на | ||
for Aviation English language teaching | индивидуальной основе. | ||
methodology programmes increased | 19 | March 2011 may have passed but the | |
dramatically. The one thing that is | need to instruct further pilots and ATCs | ||
consistently requested by the trainee | in English plus the need to train English | ||
aviation English teachers is where to find | language aviation professionals continues. | ||
aviation teaching materials and how to | This is not the end but the beginning of a | ||
exploit these materials. 10. | new era. Март 2011 года прошел, но | ||
11 | In close succession came the | необходимость в обучении пилотов и | |
publication of Aviation English authored | диспетчеров УВД авиационному английскому | ||
by Henry Emery and Andy Roberts [slide – | языку сохраняется. Это не конец, а начало | ||
picture of book], the long-awaited 2nd | новой эры. 19. | ||
edition of Airspeak by Fiona Robertson | |||
ICAO Level 4 – March 2003, March 2008, March 2011 and Beyond.ppt |
«Microsoft Office PowerPoint 2003» - Оценка созданной презентации: Заполнить слайды информацией. Компьютерные презентации являются одним из видов мультимедийных проектов. Какие устройства компьютера называются мультимедийными? Слайды в PowerPoint. В последнее время создано много мультимедийных программных продуктов. Закрепление: Практическая работа:
«PowerPoint 2003» - Презентация о презентации. Информацию (текст, графики, таблицы) можно вводить с клавиатуры или путём копирования вставив текст из уже созданного документа Microsoft Office Word. Можно применить анимацию к каждому пункту слайда в отдельности. Файл, сохранённый с расширением .ppt можно в дальнейшем редактировать (изменять) с помощью программы PowerPoint.
«Microsoft Office 2003» - Журнал учетных записей и контактов. Создание бизнес-отчетов. Памятка докладчику. Объединение в каталоги. Не требует обучения. Качественные материалы. Надежность. Поставщик ювелирных изделий получает заказ. Конфиденциальность. Выпуски Microsoft Office 2003. Превратите письма в действия. Рост продаж и снижение расходов на маркетинг.
«Microsoft Word 2003» - Який вид Меню використовується? Шрифт Розмір Написання Спосіб підкреслення Колір. Команда Сервіс? Правопис. Текстовий редактор. Вирівнювання Міжрядковий інтервал Інтервали до і після абзацу Відступ першого рядка. Які шрифти панелі Форматування ви знаєте? Microsoft Word 2003. Платон. Для чого призначене це вікно?
«2007 и 2003 Word» - Liseum 9. Выделите Прямоугольник с текстом? Окно «Формат надписи»? Закладка «Цвет текста». Word 2003. 9. Горизонтальный текст в одной рамке с вертикальным. Word 2003 Word 2007 Формат?шрифт Главная?шрифт. Применение темы. 1.Создание текста. 2. Расположите текст вертикально. Окно «Формат надписи»? Закладка «Цвета и линии».
«Word 2003» - Enter additions to table of common mistakes. Define word wrap hard and soft return Insert vs. Minimize Restore Close Buttons. Print Layout View. Page Margins displayed. Click to see additional commands. Thesaurus. Status bar. File to be opened. Preview. Name of AutoText Entry. Save As Command. Show/Hide button.