Broadcast Intents |
<< Content Provider | Broadcast Intents >> |
Broadcast Intents. Multiple components may be interested in an event/update e.g., system event such as an incoming phone call, battery level low, network cell changes receives notification by declaring a broadcast receiver. 35.
Картинка 8 из презентации «На зоопарк фон»Размеры: 202 х 249 пикселей, формат: png. Чтобы бесплатно скачать картинку для урока английского языка щёлкните по изображению правой кнопкой мышки и нажмите «Сохранить изображение как...». Для показа картинок на уроке Вы также можете бесплатно скачать презентацию «На зоопарк фон.ppt» целиком со всеми картинками в zip-архиве. Размер архива - 1170 КБ.
«Перевод слов на русский язык» - Butyrum), copper (лат. Заимствование английской лексики в русском языке. В русском языке данное слово имеет более узкое значение. Эри: Дым просачивается из замка Хогвартс по случаю празднования открытия парка. Слово «character» является «ложным другом переводчика». Интернациональные слова в русском языке имеют более узкое специальное значение.
«Машинный перевод» - Поисковая команда (англ.). Использование машинного перевода в системах поиска русскоязычной информации. Реферативная база данных. Грамотность исходного текста: Грамматика, правописание. Создание специализированных словарей для RUSSIAinfo. Быстрый перевод текста с целью понять смысл. Машинный перевод: черновой вариант перевода.
«Виды перевода» - Задача перевода. Переводческая скоропись. Экономичность и наглядность, достигаемые вертикальным расположением. Подвиды информативного перевода. Семантограмма. Различия между устным и письменным переводом. Синхронный перевод. Художественный перевод. Широкое использование знаков и символов. Жанрово-стилистическая классификация.
«Художественный перевод» - Творю сам. Ожидание. The phantom of the opera. Переводы учащихся. Прогнозирование. That voice which calls to me. Диалог с текстом. Мастерство художественного перевода. In sleep he sang to me. Тревога. Movie. Тот, кто увидел вдруг тебя хоть раз, Отворотил свой взор, едва смиряя. Методы и приемы. Stylistic devices.
«Перевод с английского» - Небольшая группа предложений. Длинные, сложные предложения с громоздкими оборотами. Сжатость. Ясность. Основные требования, которым должен удовлетворять хороший перевод. Возможно ли совершенно точно и полно передать на одном языке мысли. Основы художественного перевода. Литературность. Литературный перевод.
«Перевод названий фильмов» - Название фильма в оригинале. Наиболее употребляемый тип перевода. Типы перевода названий фильмов. Результаты опроса. Особенности перевода. Функции заголовка. Трансформация. Особенности перевода названий англоязычных фильмов. Название. Перевод названия фильма. Некоторые любят погорячее. Замена названия.