Курсы английского
<<  PowerPoint and Multimedia in the Foreign Language Classroom По биологии биогеография  >>
Картинок нет
Картинки из презентации «Translating Google Translate to the Language Classroom: Pitfalls and Possibilities» к уроку английского языка на тему «Курсы английского»

Автор: Eszti. Чтобы познакомиться с картинкой полного размера, нажмите на её эскиз. Чтобы можно было использовать все картинки для урока английского языка, скачайте бесплатно презентацию «Translating Google Translate to the Language Classroom: Pitfalls and Possibilities.ppt» со всеми картинками в zip-архиве размером 35 КБ.

Translating Google Translate to the Language Classroom: Pitfalls and Possibilities

содержание презентации «Translating Google Translate to the Language Classroom: Pitfalls and Possibilities.ppt»
Сл Текст Сл Текст
1Translating Google Translate to the 12grammatical errors by spotting these
Language Classroom: Pitfalls and errors in the translations.” “Use
Possibilities. Riitta-Liisa Valij?rvi authentic resources, but provide the URL
& Eszter Tarsoly The School of and have students translate the original
Slavonic and East European Studies, into their target language. This will help
University College London Language out when it comes to difficult vocabulary.
Futures: Languages in Higher Education Make sure that students use Google
Conference 2012 Edinburgh 5-6 July 2012. Translate only after they have first read
2Google Translate. the article in English.”.
http://translate.google.com/ Launched in 13“For beginners, ask students to first
2006: write short texts in their mother tongue.
http://googleresearch.blogspot.co.uk/2006/ Have them translate into English and ask
4/statistical-machine-translation-live.htm them to tweak the translation.” “Provide
#!/2006/04/statistical-machine-translation your own short text and let Google
live.html Algorithms based on statistical Translate into the class' target
analysis: language(s). Ask students to read the
http://translate.google.com/about/. translation and then try to come up with
3Background and aim. We want to explore the English original text.” “If all else
the possible uses of Google Translate in fails, use Google Translate as a bilingual
the language classroom, in particular in dictionary.”.
advanced reading and translation classes, 14Beare: Google Translate, Translated
and on beginners’ courses; Language Search. “When stuck on a grammar point,
instruction has embraced a variety of search on the grammar term to provide
learning and teaching techniques as well explanations in learners' mother
as technologies over the past decade; The tongue(s).” “Use Google Translate as a
use of Google Translate and similar widely means to provide context in learners'
available translation software and mother tongue(s). This is especially
applications remains problematic and it is useful if students aren't familiar with
generally not addressed in the language the topic area. They can become familiar
class room; with some of the ideas in their own
4Background and aim. Our paper also language as well as in English to help
illustrates the issues with lesser strengthen the learning experience.”.
used/taught morphologically complex 15“Use translated search to find pages
languages; We propose ways of on a particular topic. Cut and paste a few
incorporating Google Translate into the paragraphs out, have students then
language classroom in order to raise translate the text into English.” “Google
awareness among students of potential Translate translated search is fantastic
errors, which not only boosts their for group projects. Often you'll find
abilities as future translators but it students don't have ideas, or are not sure
also enhances their analytical skills, and where to begin. Sometimes, this is due to
makes them more competent users of Google the fact that they aren't too familiar
Translate. with the subject in English. Let them use
5Is Google Translate good? “Just like translated search to get them started.”.
all computerised translators, it does a 16Beginners. Problem-based learning:
job that is usually good enough to give students could use Google Translate to
you the gist of a document written in a analyse morphologically complex forms of
language you don't understand, but nowhere nouns and verbs into English creating
near as good as a the results a their own grammar. Fi. autolla ‘by car’,
professional translator would give you.” p?iv?ll? ‘in the daytime’, p?yd?ll? ‘on
“Its good most of the time. But I wouldn't the table’, tyt?ll? on ‘the girl has’
rely on it completely. If you want a quick Varying sentences: change the verb which
translation of something, then it does a goes with noun or add one insignificant
fair job.” “Yup I Use In My Coursework.” looking element to clause or phrase and
[sic] yahoo.answers.com. its translation will be totally different
6Is Google Translate a good way to (e.g. possessives in Hungarian).
learn foreign languages? “No, it gives you 17Intermediate. Error correction: give
some words right, but it's not good when students Google Translations of texts that
it comes to plurals and tenses with have already been translated with the
writing, and sometimes the words mean traditional method and ask the student to
completely different thing when they do explain where Google Translate gets it
it. Just take a class, or all else fails, wrong. Improves metalinguistic knowledge
YouTube.” “No, it's probably worse than and critical thinking. Essay writing with
memorising a dictionary. Get classes, talk and without Google Translate: ask students
with natives, watch movies with subtitles, to write an essay in the target language
read books, listen to spoken radio.” using Google Translate and then write one
“Individual words, yes. Complete without using Google Translate to check
sentences, no.” yahoo.answers.com. how much the students have internalised.
7Errors: Finnish and Hungarian. Error 18Advanced. Translation review/analysis:
in semantic mapping of elements from the give students a Google Translation and a
two languages; Flaws in morpheme and “proper translation” to compare at phrase,
word-form identification (morphology); clause, sentence, or paragraph-level.
Error in identification of noun-phrases Students would have to pick which one is
and non-finite forms (morpho-syntax); best and also say what is wrong what the
Error in verb and complement one translated with Google Translate.
identification (morpho-syntax); Flaws in Listing problematic areas: ask students to
linking up clauses and other spot problematic areas through comparison
paragraph-level errors; Idiomatic language (e.g. case, colloquial, non-finite verb
use and the degree of nativeness of the forms, possessives). Highlights the
translation; limitations with the method.
8Errors. Semantic mapping error En. a 19Google Translate: pros. Applications
compelling terrace > GT. k?nyszer?t? such as Google Translate help learners to
terasz ‘forcing terrace’ Fi. experiment with the target language more
kisaj?rjest?j?t ‘games organisers’ > freely than methods available through
GT. kisaj?rjest?j?t Semantic and traditional dictionary-based translation;
morphological error Fi. k??nt?? selk? Google Translate can save time; Google
‘turn (your) back’ > GT. translated Translate can add variety to classes;
into the back. Students can learn phrases and forms that
9Errors. Morphological error Fi. have not been taught (cf. phrasal
ongelmatonta ‘without trouble, learning); Students are using Google
trouble-free’ > GT. trouble Hu. h?zaba Translate anyway both when preparing for
‘to his house’ > GT. ‘if you escaped’ classes and later at work.
Morphosyntactic and lexical error Hu. az 20Google Translate: cons. We feel that
?r? h?za ‘the writer’s house’ > GT. the Google Translate hinders the development
home offices' Hu. az orvos h?za ‘the of analytical skills (e.g. in identifying
doctor's house’ > GT the medical home'. morphemes, forms that are encountered,
10Errors. Fi. kumarrattaessa ‘while parts of speech or sentence, etc.) which
bowing’ > GT. kumarrattaessa is one of the key skills to be gained when
Clause-linking / textual error Fi. learning a foreign language;
Bussikuskit taas ovat jo pit?neet yhden Mistranslation and misunderstanding is an
p?iv?n mittaisen lakon ’bus drivers, on issue, especially with morphologically
the other hand, have already been on complex “small” languages; No Google
strike for a day’ > GT. bus drivers Translate in traditional exams; No Google
communicate again have already held a Translate when talking to people.
one-day strike. 21Conclusions and discussion. Google
11How to use Google Translate to teach Translate is not perfect, especially with
English? Kenneth Beare: the morphologically rich smaller
http://esl.about.com/od/modernteachingtech languages, like Finnish and Hungarian.
iques/a/teach_english_google_translate.htm Teachers cannot ignore the existence of
Google Translate good when the students Google Translate. Students need to be made
and the teacher do not have a language in aware of the issues with the tool through
common. exercises in class. Helpful tool for
12Beare: Google Translate Translation in translators and professionals but perhaps
class. “Have students write short texts in not for language learners? Rules vs.
English, and translate them into their phrases? Accuracy vs.
original language. Using Google Translate communication/understanding?
for translation can help students catch
Translating Google Translate to the Language Classroom: Pitfalls and Possibilities.ppt
http://900igr.net/kartinka/anglijskij-jazyk/translating-google-translate-to-the-language-classroom-pitfalls-and-possibilities-86433.html
cсылка на страницу

Translating Google Translate to the Language Classroom: Pitfalls and Possibilities

другие презентации на тему «Translating Google Translate to the Language Classroom: Pitfalls and Possibilities»

«Курс обучения в Language Link» - Общий английский. Основные программы обучения. Преимущества документооборота. Преимущества обучения в Language Link. Международные экзамены. Методика обучения. Профессиональные преимущества. Организационные преимущества. Услуги. Корпоративное обучение иностранным языкам. Деловой английский. Бизнес-английский для специальных целей.

«The animals» - The animals which live in the OCEAN. REINDEER. FOX. KOALA. SQUIRREL. SNAKE. The animals which live in Australia. PARROT. CAMEL. EMU. The animals which live in the rainforest and tropics. FISH. GRIFFIN. ELEPHANT. The ANIMALS of our planet. ZEBRA. KANGAROO. FLAMINGO. STARFISH. LIZARD. BISON. TIGER. GIRAFFE.

«The green movement» - The countries in which there are offices Greenpeace. National offices Green Peace are opened in 43 countries of the world as the independent units working over achievement of the purposes of the national projects. One of the largest victories гринписовцев in the given campaign can name refusal of flooding of an oil platform brent spar as it contained many toxic substances.

«The english-speaking countries» - Scotland. USA. Great Britain. Australia. The English-speaking countries. Disneyland.

«Женщина the woman» - От нашего ребра нам не ждать добра; As great a pity to see a woman cry as a goose go barefoot. «Un homme»- франц. « A man »- англ. Оценочная структура лексической единицы “женщина”. 9 семантических подгрупп, характеризующих женщин по: Бабий язык, куда ни завались, достанет. Пословицы. Человек = мужчина.

«Контекстная реклама Google AdWords» - Как открыть аккаунт. Текстовые Графические (баннеры анимированные и статичные) Видео (промо-ролики) Mobile. Основные показатели: QS. Таргетинги: демографический. Ежедневный бюджет. Текстовые объявления. Анна Минчук cертифицированный консультант по Google AdWords. Текстовые + графические объявления. Контекстная реклама сегодня.

Курсы английского

25 презентаций о курсах английского
Урок

Английский язык

29 тем
Картинки
900igr.net > Презентации по английскому языку > Курсы английского > Translating Google Translate to the Language Classroom: Pitfalls and Possibilities