Без темы
<<  Неметаллы обобщающий урок Немецкая улица сказок  >>
Картинок нет
Картинки из презентации «Немецкая культура» к уроку на тему «Без темы»

Автор: . Чтобы познакомиться с картинкой полного размера, нажмите на её эскиз. Чтобы можно было использовать все картинки для урока , скачайте бесплатно презентацию «Немецкая культура.ppt» со всеми картинками в zip-архиве размером 114 КБ.

Немецкая культура

содержание презентации «Немецкая культура.ppt»
Сл Текст Сл Текст
1Элективные курсы. Одна из характерных 9«Письмо личного характера».
особенностей содержания элективных курсов 10Виды элективных курсов.
– их гибкий характер, возможность их «общекультурные» курсы, направленные на
модификации, вариативность. Элективные развитие общего кругозора, повышение
курсы – лучшая почва для реализации культурного уровня учащихся. Подобные
личностно-ориентированного подхода, курсы создают благоприятные условия для
полноценного учёта интересов учащихся. реализации межпредметного характера
Если старшеклассники проявляют особый обучения различным учебным дисциплинам,
интерес к какому-либо аспекту содержания, создания новых интегрированных дисциплин
то мы можем остановиться на нём более на стыке предметных областей;
подробно, не жалеть для этого времени. 11Общекультурные. «Культура Германии.
2Основные задачи элективных курсов : Литература» «Иностранный язык и основы
«надстройка» учебного предмета, когда зарубежной культуры» «Путешествие по
дополненный элективом учебный предмет Германии» «Классики немецкой культуры».
становится в определённной мере 12Виды элективных курсов.
углублённым; развитие содержания предмета «Ориентационныe» курсы, приобщающие
«иностранный язык», что позволяет старшеклассников к основам будущей
развивать и поддерживать интерес к этому профессии, предусматривающие так
предмету, а также получить дополнительную называемые «профессиональные пробы».
подготовку для сдачи ЕГЭ по данному 13Ориентационные. «Иностранный язык и
учебному предмету в 11 классе; туристический бизнес.» «Немецкий язык для
способствование удовлетворению делового общения» «Основы технического
познавательных интересов обучающихся в перевода» Гид-переводчик.
различных сферах человеческой 14Основы технического перевода.
деятельности; ориентация в особенностях Структура и тематическое содержание курса
будущей профессиональной деятельности, Раздел 1. Введение в специальность
«профессиональная проба» , когда учащиеся Технический перевод, его особенности и
приобщаются к самым элементарным основам значение. Информационная культура
практической деятельности в рамках той или переводчика. Оснащение и компетенции.
иной профессии. Письменный перевод – основной вид
3Виды элективных курсов. продуктивной профессиональной
4Виды элективных курсов. «Углубляющие» деятельности. Раздел 2. Практическая
курсы, имеющие целью более подробно грамматика деловой и научно-технической
изучить какой-либо раздел или разделы речи на немецком языке Словообразование
курса, расширяя его дополнительной (сложные слова, суффиксы, приставки).
информацией; Устойчивые выражения. Пассивные
5Углубляющие. Грамматика немецкого конструкции. Распространенное определение.
языка. Сокращённый курс для школьников. Мы 15Основы технического перевода. Раздел
учимся правильно употреблять немецкие 3. Формы обработки научно-технической
глаголы. информации Перевод (полный письменный,
6Мы учимся правильно употреблять устный, выборочный). Реферативный перевод.
немецкие глаголы. Темы курса :Allgemeines. Аннотационный перевод. Перевод заголовков
Die Zeitformen: Pr?sens Zeitformen в периодической печати. Раздел 4.
derVergangenheit. Pr?teritum (Imperfekt) Практикум начинающего переводчика Перевод
Perfekt. Plusquamperfekt. Futur I Die инструкций по эксплуатации, рекомендаций
Modalverben Das Genus. Das Passiv Der по применению. Перевод подрисуночных
Modus. текстов. Перевод аббревиатур и сокращений.
7Виды элективных курсов. Перевод патентной литературы. Презентация
«коррекционные» курсы, помогающие учащимся результатов и достижений – итогового
развивать содержание предмета до продукта Выполнение самостоятельных
профильного уровня, а также готовящие к переводов в режиме «социальных проб».
сдаче ЕГЭ по этому предмету; 16Основы технического перевода. Перечень
8Коррекционные. «Мы готовимся к ЕГЭ уже предлагаемых тем/текстов для перевода и
сегодня» «Чтение» Разговорный немецкий. обсуждения 1. Компьютер и информационные
«Чтобы за границей не заблудиться». технологии. 2. Робототехника и будущее. 3.
9Чтобы за границей не заблудиться. Темы Автомобиль и проблемы окружающей среды. 4.
курса: «Знакомство», «Поездка», «Городской Источники электроэнергии: атомные
транспорт», «В аэропорту», «В поезде», «На электростанции. 5. Современные средства
границе», «Гостиница», «У администратора», связи: мобильные телефоны. 6. Бытовая
«В номере», «Еда», «Заказ завтрака», техника: инструкции по эксплуатации и
«Самообслуживание в кафе», «В ресторане», ремонту. 7. Реклама как особый вид текста.
«В гостях», «Покупки», «Одежда», 8. Стратегия предпринимательства. 9.
«Подарки», «Культурная программа», Экономика немецкоговорящих стран. 10.
«Посещение кинотеатра», «Театр», Новейшее оборудование и технологии.
«Экскурсии», «Переписка», «Открытка»,
Немецкая культура.ppt
http://900igr.net/kartinka/bez_uroka/nemetskaja-kultura-79866.html
cсылка на страницу

Немецкая культура

другие презентации на тему «Немецкая культура»

«Работа на предприятии» - BTL below the line, переводится как под чертой. Обрабатывает информацию с помощью специальных компьютерных программ. Кто виноват в допущенных промахах? Трейдер Торговец ценными бумагами: акциями, облигациями, фьючерсами. Во многих компаниях product-менеджер курирует и выкладку товара. В небольшой фирме один бухгалтер может отвечать за все.

«Турниры по бильярду» - Профессиональные турниры. Матчевые встречи «Россия – Украина 2008». Спонсорство «Звезд» бильярда. Стационарная поворотная камера. Камера главного вида. Чемпионат Европы – 2006 и 2007г. Реализованные возможности турниров. Мисс бильярд 2008 и 2009гг. Супер Кубок 2008г. Основные наружные рекламные носители на площадке у стола.

«Слова с приставками при и пре» - 2.Присоединение. При- или пре-? Пиши при-: Сделаем вывод. Пре- или при-? Пиши приставку пре- вместо пере, вместо очень. Волшебник При-При. Определите слово с приставкой при-. Фея Пре-Пре. 2.Вместо слова очень. Под кратким именем Пре-Пре. 3.Близость. Определите слово с приставкой пре-. Пиши пре- : Прибыл, приплыл, прилетел.

«Задачи на скорость» - Записать формулу пути. В каких единицах измеряется путь? Задачи. Оформление задачи). Ответить на поставленный вопрос. Задача. Как обозначается путь? Как обозначается время? Тема урока: «Решение задач на расчет пути, времени и скорости». Как обозначается скорость? Чтобы успешно решать задачи на движение нужно:

«Электронные ресурсы для детей» - ClassicMusic.ru . Интернет-ресурсы центральных детских библиотек. Дети и электронные ресурсы. Численность групп «В контакте». Коллекция редкой детской книги. В 2009 г. – пилотный проект: участвовало 5 библиотек из 5 городов. Нотная библиотека классической и современной академической музыки Русская музыка" – классическая и народная музыка.

«Ягоды» - Ягоды,

Без темы

23688 презентаций
Урок

Без урока

1 тема
Картинки
900igr.net > Презентации по > Без темы > Немецкая культура