Электронные библиотеки
<<  Электронные ресурсы Научной библиотеки САФУ Электронная Информация для Библиотек  >>
ИС T-Libra 6.x®: разработчик и статус программы
ИС T-Libra 6.x®: разработчик и статус программы
Картинки из презентации «Многоязычный поиск в многофункциональной электронной библиотеке: общие подходы и их реализация в ИС T-Libra 6.x» к уроку информатики на тему «Электронные библиотеки»

Автор: . Чтобы познакомиться с картинкой полного размера, нажмите на её эскиз. Чтобы можно было использовать все картинки для урока информатики, скачайте бесплатно презентацию «Многоязычный поиск в многофункциональной электронной библиотеке: общие подходы и их реализация в ИС T-Libra 6.x.ppt» со всеми картинками в zip-архиве размером 495 КБ.

Многоязычный поиск в многофункциональной электронной библиотеке: общие подходы и их реализация в ИС T-Libra 6.x

содержание презентации «Многоязычный поиск в многофункциональной электронной библиотеке: общие подходы и их реализация в ИС T-Libra 6.x.ppt»
Сл Текст Сл Текст
1Многоязычный поиск в 18Описания «дорожек» в CLEF 2006: Агеев,
многофункциональной электронной М.С. Обзор исследований в рамках
библиотеке: общие подходы и их реализация Cross-Language Evaluation Forum в 2006
в ИС T-Libra 6.x®. С.Х.Ляпин, году //. Труды четвертого российского
А.В.Куковякин ООО «Константа» (Россия)?; семинара РОМИП'2006. (Суздаль, 19 октября
Архангельский областной центр повышения 2006г.). Санкт-Петербург: НУ ЦСИ, 2006.
квалификации специалистов культуры? 274 с. – C.151-159. [Электронный ресурс].
e-mail: cpk@atnet.ru; magicmagus@yandex.ru – Режим доступа:
Міжнародна наукова конференція «Проблеми http://romip.narod.ru/romip2006/14_uis_cle
гармонізації традиційних і новітніх .pdf Cross-Language Evaluation Forum
бібліотечно-інформаційних ресурсів» Київ, (CLEF) // [Электронный ресурс]. – Режим
НБУВ, 7-8 жовтня 2008 р.? доступа: http://www.clef-campaign.org
2Содержание (1). Многоязычный поиск: Peters, Carol. What happened in CLEF 2006.
общие подходы Классификация: основные типы Introduction to the Working Notes //
многоязычного поиска Инструментарий: Proceedings of CLEF’2006. [Электронный
словари, тезаурусы, классификаторы Оценка ресурс]. – Режим доступа:
поиска в различных прикладных разработках http://www.clefcampaign.org/2006/working_n
и коллекциях документов (программы РОМИП и tes/ workingnotes2006/petersCLEF2006.pdf.
CLEF) Электронная библиотека как 19ЭБ (в перспективе) включает в себя
универсальная среда для организации наиболее широкий спектр: типов, видов и
ресурсов («документов») и использования форматов документов; типов и видов
поиска. Наиболее широкий спектр: типов, собственно поиска; типичных «моделей
видов и форматов документов типов и видов пользователя»; типов (функциональных
поиска типичных «моделей пользователя» и, структур) пользовательского интерфейса.
соответственно, функциональных структур Электронная библиотека как универсальная
пользовательского интерфейса. среда для апробации многоязычного поиска.
3Содержание (2). Многоязычный поиск в 20Многоязычный поиск в ИС T-Libra 6.x®:
ИС T-Libra 6.x® : проблемы и решения ИС проблемы и решения. ИС T-Libra 6.x®:
T-Libra 6.x®: назначение, архитектура, назначение, архитектура, функционал
функционал UNICODE: организация ресурсов и UNICODE: организации ресурсов и поиска
поиска Ресурсы: подготовка и импорт Ресурсы: подготовка и импорт Словари:
Словари: создание и использование создание и использование Тезаурусы и
Тезаурусы и квази-тезаурусы (виртуальные квази-тезаурусы (виртуальные
пользовательские ad hoc тезаурусы) Поиск и пользовательские ad hoc тезаурусы) Поиск и
презентация его результатов для разных презентация его результатов для разных
типов и видов документов, разных категорий типов и видов документов, разных категорий
пользователей. Контакты Презентация пользователей. Пользовательские
программы генерации словаря словоформ и интерфейсы.
параллельного многоязычного поиска I типа 21ИС T-Libra 6.x®: разработчик и статус
(русский и украинский языки) в ИС T-Libra программы. Специализированное программное
6.2. обеспечение “Информационная система
4Тип многоязычного поиска: I Запрос – «T-Libra 6.x» для создания
одновременно на нескольких языках. многофункциональных электронных библиотек”
«ручной» ввод пользователем терминов разработано ООО «Константа» (Россия),
отдельно на каждом из языков Термины зарегистрировано в Реестре программ для
запроса не переводятся. Поиск - по ЭВМ Федеральной службой по
множеству документов на различных языках. интеллектуальной собственности, патентам и
Результаты запроса - на языке «оригинала». товарным знакам Российской Федерации
Результаты запроса не переводятся. (Свидетельство № 2007613971 от 17 сентября
Параллельный многоязычный поиск без 2007 года).
перевода входных терминов и результатов 22Назначение ИС T-Libra 6.x® (1).
запроса. Многоязычный поиск: классификация Создание многофункциональных многоязычных
(1). многоплатформенных электронных библиотек в
5Тип многоязычного поиска: II Запрос – Интернет/Интранет-архитектуре с
на одном (или нескольких) языках. Термины возможностями: автоматизированной
запроса автоматически переводятся подготовки (в том числе с использованием
многоязычный переводной словарь специализированных АРМов) электронных
(многоязычный тезаурус), или совокупность полнотекстовых ресурсов различного вида и
взаимно пересекающихся двуязычных формата для последующего ввода их в ИС
переводных словарей (пересекающихся T?Libra 6.х; автоматического импорта и
двуязычных тезаурусов), или встроенные индексации электронных полнотекстовых
программы машинного перевода. Поиск - по ресурсов, подготовленных в соответствии с
множеству документов на различных языках. требованиями ИС T?Libra 6.х;
Результаты запроса - на языке «оригинала». импорта/экспорта библиографических данных
Результаты запроса не переводятся. в формате ISO 2709 из существующих
Множественный кросс-языковый поиск с MARC-ориентированных АБИС («электронных
переводом входных терминов, без перевода каталогов») в ИС T?Libra 6.х. и обратно;
результатов запроса. Многоязычный поиск: 23Назначение ИС T-Libra 6.x® (2). С
классификация (2). возможностями (продолжение):
6Многоязычный поиск: классификация (3). автоматического пополнения (при импорте
Тип многоязычного поиска: III Запрос – полнотекстовых ресурсов) и «ручного»
одновременно на нескольких языках «ручной» редактирования многоязычного электронного
ввод пользователем терминов отдельно на словаря словоформ; поиска по
каждом из языков. Термины запроса не интегрированному Каталогу с настраиваемыми
переводятся. Поиск - по множеству полями и встроенной в них булевой
документов на различных языках. Результаты алгеброй, а также встроенным в функционал
запроса - на языке «оригинала». Результаты одного из полей предметным
запроса автоматически переводятся мультирубрикатором, содержащим
Встроенные или внешние программы машинного библиотечные классификаторы и рубрикаторы
перевода Параллельный поиск без перевода (УДК, ББК, ВАК, ГРНТИ и т.д.) в виде баз
входных терминов, с переводом результатов данных с собственными интерфейсами для их
запроса. редактирования; использования для целей
7Тип многоязычного поиска: IV Запрос – хранения и презентации пополняемого
на одном (или нескольких) языках. Термины файлового хранилища (Депозитария) с
запроса автоматически переводятся файлами произвольного вида и формата и
многоязычный переводной словарь собственным настраиваемым рубрикатором
(многоязычный тезаурус), или совокупность ресурсов;
взаимно пересекающихся двуязычных 24Назначение ИС T-Libra 6.x® (3). С
переводных словарей (пересекающихся возможностями (продолжение): гибкого
двуязычных тезаурусов), или встроенные тематизируемого многоязычного
программы машинного перевода. Поиск - по полнотекстового поиска различного типа и
множеству документов на различных языках. вида с сортировкой, группировкой и
Результаты запроса - на языке «оригинала». различными формами презентации его
Результаты запроса автоматически результатов; мультимодального расширения
переводятся. Встроенные или внешние (графика, аудио, видео), используемого как
программы перевода Множественный для расширения функциональных возможностей
кросс-языковый поиск с переводом входных ИС T?Libra 6.х., так и для взаимодействия
терминов и результатов запроса. и интеграции с другими информационными
Многоязычный поиск: классификация (4). системами, модулями и оболочками
8Многоязычный поиск: классификация (5). (электронными коллекциями, электронными
I. Параллельный поиск без перевода входных экспозициями, мультимедиа-энциклопедиями и
терминов и результатов запроса. II. т.д.)?.
Множественный кросс-языковый поиск с 25ИС T-Libra 6.x: архитектура.
переводом входных терминов, без перевода (Блок-схема). Браузер (MS IE 6 и выше)?
результатов запроса. III. Параллельный Веб-сервер (Apache)? Cgi-приложение.
поиск без перевода входных терминов, с Сервер приложения (объектная среда,
переводом результатов запроса. IV. бизнес-логика)? РСУБД (mysql)? Клиент.
Множественный кросс-языковый поиск с Сервер. HTTP. CGI. named pipe. ODBC.
переводом и входных терминов, и 26ИС T-Libra 6.x: функциональная
результатов запроса. структура. Информационная система T-Libra.
9Инструментарий поиска: словари, Пользовательский раздел. Административный
тезаурусы, классификаторы Словари: их раздел. Каталог. Оператор ресурсов.
объекты = «слова» (естественного языка) Депозитарий. Оператор словаря.
Тезаурусы: их объекты = «термины» Полнотекстовый поиск. Администратор. Поиск
(естественного и/или искусственного ресурсов по каталогу со встроенным
языка). Классификаторы (рубрикаторы): их мультирубрикатором. пополнение ИС
объекты = выраженные в терминах «понятия» ресурсами различного типа. Поиск и
(обыденные, научные, философские и т.п.). извлечение файловых ресурсов по
Классификатор / рубрикатор с специализированному настраиваемому
информационно-технологической точки зрения рубрикатору. Пополнение и редактирование
есть частный случай тезауруса. многоязычного словаря словоформ. Гибкий
Многоязычный поиск: инструментарий (1). параметризируемый поиск по полнотекстовым
10Многоязычный поиск: инструментарий ресурсам. управление пользователями,
(2). Инструментарий поиска: назначение прав доступа к ресурсам ИС,
словоизменительные и переводные словари настройки ИС.
(1) Использование готовых 27Пользовательский раздел. Каталог Поиск
словоизменительных одноязычных словарей по библиографической информации
(например, имеющихся в составе OpenOffice) осуществляется с учетом
Плюсы: минимизация трудозатрат лексико-грамматической парадигматики
разработчиков. Минусы: нет естественного языка по 6-ти полям:
автоматизированного пополнения словаря “Автор”, “Заглавие”, “Ключевые слова”,
(генерации словоформ). Использование “Аннотация”, “Год издания”, “Предметная
готовых переводных двух- и многоязычных область”. Пополняется с помощью программ
словарей (кросс-языковые словари). Плюсы: импорта из любых электронных каталогов,
минимизация трудозатрат разработчиков; поддерживающих стандарты семейства MARC,
Минусы: нет автоматизированного пополнения или из библиографических файлов-описаний,
словаря (генерации словоформ). создаваемых пользователем. Имеется полная
11Многоязычный поиск: инструментарий и краткая форма поиска (в последней поля
(3). Инструментарий поиска: “Заглавие”, “Ключевые слова”, “Аннотация”
словоизменительные и переводные словари объединены логическим сложением). Булева
(2) Генерация кросс-языковых словарей на алгебра (операции логического сложения,
основе специально подготовленных двух- и умножения, отрицания) включена в
многоязычных ресурсов (заголовков статей, функционал соответствующих полей и
ключевых слов, аннотаций на двух и более структуру формы поиска. Поле “Предметная
языках), их дальнейшее использование (в область” представляет собой настраиваемый
формате баз данных) в составе электронной мультирубрикатор, включающий набор
библиотеки для поиска по полнотекстовым стандартных классификаторов (УДК, ББК,
ресурсам. Литература: Абрамова, Н.Н. ВАК, ГРНТИ), а также рубрикатор
Формирование многоязычных словарей и их “Депозитарий”, создаваемый с учетом
использование при кросс-языковом поиске интересов конкретного корпоративного
информации / Абрамова Н.Н., Глобус Е.И. пользователя.
[Электронный ресурс]. – Режим доступа: 28Пользовательский раздел. Депозитарий
http://company.yandex.ru/grant/2005/01_Abr Подсистема представляет собой
mova_102704.pdf. универсальное файловое хранилище
12Многоязычный поиск: инструментарий информации ИС T-Libra, и содержит файловые
(3). Инструментарий поиска: ресурсы любого вида и формата. Имеет
словоизменительные и переводные словари собственный настраиваемый рубрикатор
(3) Генерация «на лету» словоизменительной ресурсов и позволяет получить сначала
парадигмы только для терминов выполняемого описания ресурсов (метаданные), а затем и
пользовательского запроса («виртуальный ad сами электронные ресурсы: полные тексты
hoc словарь словоформ»). Реализовано в ИС произведений (статей, сборников статей,
T-Libra v.6.x® («Константа», Россия) учебников, справочников, монографий и
Создание и автоматическое пополнение т.п.), архивные документы в текстовом
словоизменительного одноязычного словаря и/или графическом формате, аудио, видео и
при импорте полнотекстовых ресурсов. т.д. Подсистема связана в обе стороны с
Реализовано в ИС T-Libra v.6.x® другими подсистемами пользовательского
(«Константа», Россия). раздела T-Libra («Каталог» и
13Многоязычный поиск: инструментарий «Полнотекстовый поиск»), а также с
(3). Инструментарий: тезаурусы (1). мультимодальными расширениями ИС T-Libra
Стандарты Международный стандарт ISO (электронными коллекциями и т.п.).
2788-1986 для описания одноязычных 29Пользовательский раздел.
тезаурусов. Американский стандарт Полнотекстовый поиск Типы запросов
ANSI/NISO Z39.19-1993 расширяет и уточняет Абзацно-ориентированный: в произведениях,
стандарт ISO 2788-1986, а также включенных пользователем в поисковую
накладывает ряд важных дополнительных область («корзина ресурсов»), находит
ограничений на структуру тезауруса. множество абзацев, удовлетворяющих
Международный стандарт ISO 5964-1985 для условиям запроса.
описания многоязычных тезаурусов. Частотно-ориентированный: создает
Желательна проверка используемых частотно-ранжированный список терминов
тезаурусов на соответствие требованиям (имен существительных) из произведения /
стандартов (для концептуальной и произведений на заданную глубину с
технологической совместимости различных указанием абсолютной и относительной
информационно-поисковых систем). частоты встречаемости термина.
Литература: Аджиев, Алим Сапарович. 30Схема импорта ресурсов.
Подходы к описанию и использованию Административный раздел, подсистема
тезаурусов в информационных системах / «Оператор ресурсов». Каталог. Подготовка
Аджиев Алим Сапарович, Нгуен Хунь Мань // ресурсов. Импорт ресурсов. Папки с
Электронные библиотеки: перспективные файлами. Депозитарий. Полнотекстовый
методы и технологии, электронные поиск. Автоматизированная или «ручная»
коллекции. Труды 5-й Всероссийской научной подготовка ресурсов. Автоматический импорт
конференции. RCDL'2003, Санкт-Петербург, в подсистемы T-Libra. Словарь.
Россия, 2003 г. – С. 191-200. [Электронный 31Организация программной среды ИС
ресурс]. – Режим доступа: T-Libra (словарь словоформ)?
http://rcdl2003.spbu.ru/proceedings/F1.pdf Концептуальная модель Многоязычность:
14Многоязычный поиск: инструментарий унифицированное создание и использование
(3). Инструментарий: тезаурусы (2) электронных словарей основных европейских
Многоязычные тезаурусы Дополнительно к языков Многоплановое использование одного
требованиям одноязычного тезауруса дается и того же словаря: для обычного
описание языка (как свойства термина), а библиотечного поиска (с учетом
также описание типов связи между морфологии), для продвинутых
эквивалентными терминами на разных языках: лингвистических, текстологических и других
Полная эквивалентность (значения терминов исследований (в составе «виртуальной
совпадают) Неполная эквивалентность лаборатории»), Генерация
(значения терминов не совпадают, но словоизменительной парадигмы, управляемая
пересекаются) Частичная эквивалентность правилами грамматики (с возможностью
(значение одного термина шире, чем изменения этих правил пользователем – в
значение другого) Эквивалентность один ко специализированных модулях);
многим (значение одного термина Автоматическое пополнение словаря (при
соответствует совокупности значений импорте текстов) + его «ручное»
нескольких терминов). редактирование с рабочего места Оператора
15Многоязычный поиск: инструментарий словаря Unicode: поддержка Unicode при
(3). Инструментарий: тезаурусы (3) импорте текстов (при создании словаря
Многоязычные тезаурусы для словоформ); использование Unicode при
интеллектуализации поиска Пример (НИВЦ экспорте текстов (отображении текста в
МГУ): Русско-английский Тезаурус по окне браузера);
общественно-политической жизни для УИС 32Схема пополнения словаря
«РОССИЯ». По состоянию на 2002 год: в (автоматически и/или вручную). Правила.
русской части тезауруса находилось 64 Оператор. Генерация парадигм, выбор
тысячи терминов, в английской 55 тысяч, в лучшей. Корректировка парадигмы.
целом иерархическая сеть включала 27 тысяч Парадигма. Словоизменительный словарь.
понятий. Используется как один из Новые словоформы.
важнейших инструментов 33Публикации. С.Х.Ляпин, А.В.Куковякин.
понятийно-ориентированного поиска (не Концепт-ориентированный поиск в
зависящего от языка) с помощью так электронной полнотекстовой библиотеке с
называемого «концептуального мультимодальным расширением // Труды 6-й
индексирования» документа и Всеросс. науч. конф. RCDL’2004, Пущино, 29
автоматического разрешения многозначности сент. - 1 окт. 2004 г. - С. 127-134,
терминов. Построенный концептуальный http://www.impb.ru/~rcdl2004. Ляпин С.Х.,
индекс позволяет выполнять поиск Куковякин А.В. Методология и технология
одновременно русских и английских создания многоцелевой информационной среды
документов по запросу на русском или T-System на базе электронной библиотеки с
английском языке. Литература. Добров Б.В., гибким полнотекстовым поиском // Труды
Лукашевич Н.В. Седьмой Всероссийской научной конференции
http://rcdl2001.krc.karelia.ru/papers/pape "Электронные библиотеки:
s/dobrov_lukashevich/dobrov_paper.rtf перспективные методы и технологии,
http://rcdl2002.jinr.ru/Reports/Vol_2/vol2 электронные коллекции", RCDL'2005,
148-158.pdf. Ярославль, 4-6 окт. 2005 г. – Ярославль:
16Многоязычный поиск: оценка поиска (1). Изд-во ЯрГУ, 2005,
Европейская программа CLEF (Cross-Language http://www.rcdl2005.uniyar.ac.ru/ru/RCDL20
Evaluation Forum) и семинар CLEF Workshop, 5/papers/sek2_1_paper.pdf; см. также в:
присоединенный к Европейской конференции www.elbib.ru/index.phtml?page=elbib/rus/jo
по электронным библиотекам (ECDL), CLEF rnal/2006/part5/Lyapin С.Х.Ляпин.
Workshop: экспериментальное изучение Интеллектуализация многофункциональной
методов информационного поиска, прежде электронной библиотеки: концепция,
всего - задачи многоязычного поиска и методология, технология // Международная
интеграции многоязычных коллекций для научная конференция «Интеллектуальные
европейских языков. В России – семинар информационные технологии в библиотечном
РОМИП (Российская Оценка Методов деле», 11-12 октября 2005 г., Киев,
Информационного Поиска), присоединенный к Национальная библиотека Украины им.
конференции RCDL. РОМИП также отвечает за В.И.Вернадского (доклад на пленарном
оценки русскоязычного поиска в рамках заседании),
CLEF. http://www.nbuv.gov.ua/new/05_kiev/plenar.
17Многоязычный поиск: оценка поиска (2). tml Ляпин С.Х., Куковякин А.В. Гибкий
В CLEF 2006 исследовались направления поиск и его модификации в
(«дорожки»): 1) моноязычный, двуязычный и многофункциональной информационной среде
многоязычный поиск документов (Ad Hoc); 2) T-System // Материалы международной
моноязычный и многоязычный поиск по конференции «EVA-2005, Москва», 28 ноября
структурированным документам в области - 02 декабря 2005 г., г. Москва,
социальных наук (Domain-Specific); 3) Всероссийская государственная библиотека
интерактивный многоязычный поиск (iCLEF); иностранной литературы им. М.И.Рудомино,
4) многоязычный поиск ответов на вопрос http://conf.cpic.ru/upload/eva2005/reports
(QA@CLEF); 5) многоязычный поиск по tezis_412.doc. Поисковая система Yandex по
коллекции изображений (ImageCLEF); 6) запросу «T-Libra» выдает (на октябрь 2008
многоязычный поиск по коллекции года) около 30 релевантных ссылок.
аудиозаписей речи (CLSR); 7) многоязычный 34параллельного многоязычного поиска I
поиск web-документов (WebCLEF) 8) типа (русский и украинский языки) работы
многоязычный поиск с учетом географических программы генерации словаря словоформ
отношений (GeoCLEF). украинского языка в ИС T-Libra 6.2.
18Многоязычный поиск: оценка поиска (3). Презентация.
Многоязычный поиск в многофункциональной электронной библиотеке: общие подходы и их реализация в ИС T-Libra 6.x.ppt
http://900igr.net/kartinka/informatika/mnogojazychnyj-poisk-v-mnogofunktsionalnoj-elektronnoj-biblioteke-obschie-podkhody-i-ikh-realizatsija-v-is-t-libra-6.x-61876.html
cсылка на страницу

Многоязычный поиск в многофункциональной электронной библиотеке: общие подходы и их реализация в ИС T-Libra 6.x

другие презентации на тему «Многоязычный поиск в многофункциональной электронной библиотеке: общие подходы и их реализация в ИС T-Libra 6.x»

«Библиотеки сельские» - Замещает должность главного специалиста. Огурцы – после томатов, картофеля. Здесь представлены информационные списки новой литературы в помощь специалистам Агропрома. Современное село не может обойтись без высокообразованных специалистов. Против свеклы и столовая свекла. Во саду ли в огороде. Как понять « сев до сева?» С долей переносного смысла.

«Знакомство с библиотекой» - Библиотека. Справочники, словари, энциклопедии Ценные книги Периодика: газеты и журналы. Читальный зал. Вес - 175 кг. Гигантский атлас: Длина атласа – 570 см. Правила обращения с книгой. Место, где выдают книги на дом на определенный срок. Ширина - 110 см. Ширина - 365 см. Изготавливали из телячьей шкуры Книга – гигант: Длина книги – 170 см.

«Библиотеки» - Библиотека Кастилии-ла-Манча, Испания. Библиотека Питака-тайк располагалась в многоярусном здании, сохранившемся до наших дней. Библиотека Сансовино, Рим, Италия. Библиотека Страховского монастыря, богословский зал. Библиотека Цельса в Эфесе (ныне Турция). Неизвестно, куда пропала библиотека Ярослава Мудрого.

«Поисковые системы» - Информационные компании. Назначение знака "~". Поисковые системы Интернет. Поисковые машины. Умение сформулировать запрос и выбрать ответ из результатов поиска. Что необходимо для эффективного поиска информации? Порталы. Представление о структуре интернета. Сетевые СМИ. Поисковые системы. Классификация поисковых средств.

«ИС» - MiraVision Mirror TV. Очень важное замечание!!! Международная торговля объектами интеллектуальной собственности - ИС. Примеры географических указаний и мест происхождения. Важность охраны вашей ИС за рубежом. Лицензиар. A vacuum cleaner without a bag. Виды лицензий и лицензионное вознаграждение. Размер отчислений: от 10 до 30%.

Электронные библиотеки

12 презентаций об электронных библиотеках
Урок

Информатика

130 тем
Картинки
900igr.net > Презентации по информатике > Электронные библиотеки > Многоязычный поиск в многофункциональной электронной библиотеке: общие подходы и их реализация в ИС T-Libra 6.x