Без темы
<<  Начальные сведения об архитектуре компьютера Некоторые приемы полигональной графики  >>
23
23
Картинки из презентации «Некоторые аспекты адаптации контактолексем под влиянием сербского языка в Русском интернет-дискурсе» к уроку информатики на тему «Без темы»

Автор: Йован Айдукович. Чтобы познакомиться с картинкой полного размера, нажмите на её эскиз. Чтобы можно было использовать все картинки для урока информатики, скачайте бесплатно презентацию «Некоторые аспекты адаптации контактолексем под влиянием сербского языка в Русском интернет-дискурсе.ppt» со всеми картинками в zip-архиве размером 72 КБ.

Некоторые аспекты адаптации контактолексем под влиянием сербского языка в Русском интернет-дискурсе

содержание презентации «Некоторые аспекты адаптации контактолексем под влиянием сербского языка в Русском интернет-дискурсе.ppt»
Сл Текст Сл Текст
1НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ АДАПТАЦИИ 11разных видов орехов с добавлением
КОНТАКТОЛЕКСЕМ ПОД ВЛИЯНИЕМ СЕРБСКОГО специального сиропа, меда) ККБ 22б: болг.
ЯЗЫКА В РУССКОМ ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСЕ баклава (силно подсладена със захарен или
Софийский университет София, 23 ноября меден сироп баница със счукани орехови
2011 г. Йован Айдукович (Белград). Web: ядки, БТР) – рус. баклаваболг ККБ 22в:
http://ajdukovicj.narod.ru/ E-mail: серб. баклава (лисната слатка пита од
ajdukovic@mail.ru. ораха, бадема или лешника, преливена
22. Содержание презентации. Взаимосвязь растопљеним шећером или медом, РМС) – рус.
инфлюенции и контекста баклавасерб (РМС).
Контекстуально-контактологические блоки и 1212. КК Кластер (тулумба). ККБ 23а:
кластеры Типы трансморфологизации тур. tulumba tatl?s? (?zel bir makinede
категории падежа. ince, uzun, oluklu bir bi?im verilmi?
33. Корпус (блюда). Google Более 100 hamur tatl?s?., BTS) – рус. тулумбатур
русских контактолексем под влиянии (жаренные кусочки пресного теста
сербского языка айвар – овощная икра из цилиндрической формы с ажурными ребрами,
крупного сладкого заостренного на конце пропитанные сахарным сиропом) ККБ 23б:
красного перца; баклава – сладость болг. тулумба2 (мек тестен сладкиш, напоен
изготовлена из слоеного теста, разных със сладък сироп, БТР) – рус. тулумбаболг
видов орехов с добавлением специального ККБ 23в: серб. тулумба (врста врло слатког
сиропа, меда; зеляница – пирог с сыром и десерта, колача, специфичног облика) –
зеленью; вешалица – отбивные с начинкой из рус. тулумбасерб ККБ 23г: мак. тулумба
специй; препеченица – крепчайшая водка; (вид сладок десерт што се добива од пржено
44. Корпус (одежда). Гунь – кафтан из тесто кое потоа се потопува во шербет) –
черного сукна длиною до колен; елек – рус. тулумбамак.
верхний жилет обшитый золотым или черным 1313. КК Кластер (паприкаш). Питы,
шнуром, не застегивающийся на пуговицы; баклавы, тулумбы, паприкаши, гуляши,
ечерма – верхний суконный жилет с прямым чевапчичи – это традиционные блюда на
разрезом на груди, застегивающийся на Балканах. ККБ 24а: венг. paprik?s, прил. (
черные шелковые пуговицы; елек – верхний < paprika + -s) – рус. сущ.
жилет обшитый золотым или черным шнуром, паприкаш(венг) ККБ 24б: болг. паприкаш
не застегивающийся на пуговицы; кабаница – (ястие от месо и пиперки) – рус. паприкаш;
род сербской верхней национальной одежды ККБ 24в: серб. паприкаш (масно јело од
типа плаща; меса исецканог на комадиће, у соку,
55. Корпус (мифологические существа, зачињено паприком, РМС) – рус.
должности, политические реалии). вила – паприкашсерб.
нимфа у языческих сербов; гусляр – 1. 1414. КК Кластер (гуляш). ККБ 25а: венг.
музыкант играющий на гуслях; 2. народный guly?s /’guja:?/ (1. magyar nemzeti ?tel.
певец, поющий под гусли; гувернадур – 2. szarvasmarh?t terel? p?sztor) – рус.
лицо, наделенное высшей гражданской гуляш(венг1) ККБ 25б: болг. гулаш (вид
властью в Черногории; жупник – приходский ястие от говеждо месо, сос и картофи) –
священик; ускоки – славяне беглецы от рус. гуляш ККБ 25в: серб. гулаш (јело од
турецкого ига; комадића меса /обично говеђег/ у соку,
66. Корпус (музыкальные инструменты, паприкаш, РМС) – рус. гуляшсерб.
танцы). Гусле – однострунный, реже 1515. КК Маркеры. В Кралево, открыт
двухструнный смычковый сербский народный частный детский сад, но не совсем детский
музыкальный инструмент; тамбура – струнный сад в стандартном понимании. Этакая смесь
музыкальный инструмент с длинным грифом играоницы и детского сада. Ещё есть специи
вроде мандолины; коло – сербский "Алева" (от молотого перца, до
хороводный народный танец; быстросупов и набора для гуляша и рыблей
77. Корпус (меры, деньги, явления чорбы),
природы). задруга – патриахальная семейная 1616. Словоупотребление. Есть у нас один
община у южных славян; сельхозкооператив в фаст-фуд, где делают очень вкусную
послевоенной Югославии); динар – сербская плескавицу, и когда лично мне или кому-то
денежная единица); Скупщина – название из нашей семьи хочется плескавицы, мы
сербского парламента; тесла – единица звоним туда и заказываем именно там, хотя
измерения индукции магнитного поля; чесма предполагаю, что такое место не одно в
– фонтан; поноры – естественные отверстия районе. Почетное место принадлежит
на дне карстовых варонок и котлов; гибаницам.
88. Взаимосвязь инфлюенции и контекста. 1717. Локализатор. Его меню, кроме
Вне контекста: айвар, баклава В контексте: чевапов и каймака, предлагает и другие
Мы попробовали плескавицу (она огромная и специфические блюда
вкусная) и сербский сыр каймак. Методика: "сербско-турецкой" кухни,
Контактологические синонимы: пита1 - например, сарму, питу, лукмиру, хурмашицу,
гибаница Контактологические антонимы: туфахию, баклаву.
четники - усташи Контактологические 1818. Пояснительные объяснения. Хороша
омонимы: задруга1 - задруга2. местная выпечка: бурек – слоеный пирог с
99. Контекстуально-контактологические сыром или мясом, кромпируша – картофельный
блоки. (1) Сербская кухня в Москве бурек, пончики – приганица, зеляница –
практически не известна. Для Сербии пирог с сыром и шпинатом, штрукли –
характерны питы, баклавы, тулумбы, запеченные в сыре орехи и сливы, и др.
паприкаши, гуляши и чевапчичи. І Тема: Есть множество достаточно
Сербская кухня. 1. серб. пита – рус. пита; квалифицированных агенств по рачуноводству
2. серб. баклава – рус. баклава; 3. серб. или по книговодству - это тоже самое.
тулумба – рус. тулумба; 4. серб. паприкаш 19Внеязыковые знания. Компания «Тигар»
– рус. паприкаш; 5. серб. гулаш – рус. из Пирота отправила на японский рынок 2000
гуляш; 6. серб. ћевапчићи – рус. чевапчичи пар новой модели резиновой обуви.
ІІ Тема. Национальное самосознание сербов. Исполнительный директор компании Елена
серб. Србија – рус. Сербия; серб. српски – Петкович рассказала, что японским
рус. сербский. партнерам из фирмы "Villars"
1010. КК кластер. (2) Питы, баклавы, была отправлена модернизированная модель
тулумбы, паприкаши, гуляши, чевапчичи – резиновых опанков (сербская народная
это традиционные блюда на Балканах. ККБ обувь) с символичным названием «1935» -
21а: серб. пита (слано или слатко, печено датой основания фирмы. По словам
слојевито тесто, са сиром, месом или директора, модернизация была чисто
пекмезом) – рус. пита1серб (сладкий или символичной, а основа конструкции осталась
соленый пирог из тонкого теста с прежней, в Японию отправлены традиционные
начинками) ККБ 21б: болг. пита (1. кръгъл резиновые опанки разных цветов, в том
и възплосък хляб, обикн. домашен; погача, числе и черные. Пиротские опанки очень
турта; 2. нещо, подобно по форма на такъв привлекательны, исключительно удобны,
хляб; 3. обреден кравай; 4. наредени в легки в одевании и просты в носке, -
една плоскост восъчни килийки, в които отметили в компании «Тигар».
пчелите събират мед) – рус. пита; ККБ 21в: 2020. Трансморфологизация категории
грч. ???? (1. ?????? ? ???????? ?? ? ????? падежа. ТМП0 А еще йогурт, каймак и чевапe
????? ????? ??? ?? ??????? ???? ?????, ??? (серб. ћевапе). Самое вкусное и знаменитое
??????? ??? ?????? // ??????????. 2. ????? блюдо сербской кухни – плескавица (серб.
?????? ??????, ??????? ??? ?????. пљескавица).
??????????; 3. ???????, ????????; 4. 2121. Тмп2. Опанки (серб. опанци) –
???????, ????? ???? ???????) – рус. пита обувь типа поршней у южных славян.
ККБ 21г: рум. p?t? (1. p?ine; 2. hrana cea Югославский (серб. југословенски) кризис
de toate zilele) – рус. пита. возник не вдруг,
1111. КК Кластер (баклава). ККБ 22а: 2222. Тмп1. Опанки (серб. опанке) –
тур. baklava (1. ?ok ince yufkadan обувь типа поршней у южных славян. Что ел?
yap?larak aras?na kaymak, f?st?k, ceviz, Всякие плескавицы (серб. пљескавице) и
badem vb. konulup pi?irilen ve ?zerine вешалицы (серб. вешалице).
?eker ?erbeti d?k?len bir t?r tatl?. 2. 2323. Морфологическая парадигма.
e?kenar d?rtgen bi?iminde olan nesne) – Фрагмент.
рус. баклаватур[1 знач.] // бахлава 24Спасибo за внимание! Хвала на пажњи!
(сладость изготовлена из слоеного теста,
Некоторые аспекты адаптации контактолексем под влиянием сербского языка в Русском интернет-дискурсе.ppt
http://900igr.net/kartinka/informatika/nekotorye-aspekty-adaptatsii-kontaktoleksem-pod-vlijaniem-serbskogo-jazyka-v-russkom-internet-diskurse-69349.html
cсылка на страницу

Некоторые аспекты адаптации контактолексем под влиянием сербского языка в Русском интернет-дискурсе

другие презентации на тему «Некоторые аспекты адаптации контактолексем под влиянием сербского языка в Русском интернет-дискурсе»

«Адаптация в 5 классе» - Начальная школа. При тяжелой адаптации обучающиеся: Изменение условий обучения. Надеюсь на дальнейшее сотрудничество. Второй этап. Индивидуальные особенности: повышенная медлительность, импульсивность, робость, чрезмерная чувствительность к замечаниям. (Адаптация детей в пятом классе). Вторая группа.

«Адаптация в 10 классе» - Выводы: Искусство будущего. Четкой границы между группами нет. Существующая система методических центров. Сфера школы. Содержание образования. Детско-взрослые научно-промышленные производства. Школа генеральных конструкторов. Влияние адаптационного периода на успеваемость в классе. Школа будущего как результат управления развитием «из будущего».

«Адаптация учащихся» - Адаптация -. Оказывать педагогическую поддержку детям с целью укрепления положительной мотивации к обучению. Темповые характеристики учащихся не одинаковы. Эмоциональный дисбаланс и неустойчивость Повышенный уровень тревожности. Приспособление организма к условиям существования. Повышенную моторность и эмоциональность.

«Адаптация первоклассников к школе» - С учителем из-за отметок не спорь и не обижайся. 3. Низкий уровень адаптации. Из-за отметок не плачь, будь гордым. Попросили - дай, пытаются отнять - защищайся. Как сделать так, чтобы глаза младших школьников не потухли? Не дразни никого, не канючь, не выпрашивай ничего. Трудности адаптации первоклассников в школе.

«Адаптация организмов» - Горихвостка, яйцо кукушки в гнезде горихвостки. Обжигающие волоски крапивы. Накопление жира пустынными животными перед наступлением засушливого сезона. Соответствует фону и пигментированная скорлупа яиц. Перепутанные логические цепочки. Ядовитых змей, опасных для многих животных, поедают мангусты. Ч.Дарвин: объяснил происхождение приспособленности в органическом мире с помощью естественного отбора.

«Адаптация 5-х классов» - Новообразования младшего школьного возраста – произвольность, рефлексия, мышление в понятиях. Необходимо ли помогать ребенку при выполнении домашних заданий? Любые переходные периоды в жизни человека всегда связаны с проблемами. Цели собрания: С точки зрения родителей. С точки зрения врачей. Качественно иной, более взрослый тип взаимоотношений с учителями и одноклассниками.

Без темы

778 презентаций
Урок

Информатика

130 тем
Картинки
900igr.net > Презентации по информатике > Без темы > Некоторые аспекты адаптации контактолексем под влиянием сербского языка в Русском интернет-дискурсе