К
<<  Цветик – семицветик Страна чудес Льюиса Кэрролла  >>
Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл
Семья Льюиса Кэрролла
Семья Льюиса Кэрролла
Крайст Чёрч Колледж
Крайст Чёрч Колледж
Кабинет Кэрролла в его квартире в колледже Крайст-Черч
Кабинет Кэрролла в его квартире в колледже Крайст-Черч
Льюис Кэрролл и дети
Льюис Кэрролл и дети
Льюис Кэрролл и дети
Льюис Кэрролл и дети
Льюис Кэрролл и дети
Льюис Кэрролл и дети
История одного пикника
История одного пикника
История одного пикника
История одного пикника
Рукопись «Алисы в стране чудес» с рисунками автора
Рукопись «Алисы в стране чудес» с рисунками автора
Льюиса Кэрролла
Льюиса Кэрролла
Первые издания « Алисы в стране чудес»
Первые издания « Алисы в стране чудес»
Первые издания « Алисы в стране чудес»
Первые издания « Алисы в стране чудес»
Первые издания « Алисы в стране чудес»
Первые издания « Алисы в стране чудес»
Иллюстрации к «Алисе в стране чудес»
Иллюстрации к «Алисе в стране чудес»
Иллюстрации к «Алисе в стране чудес»
Иллюстрации к «Алисе в стране чудес»
Иллюстрации к «Алисе в стране чудес»
Иллюстрации к «Алисе в стране чудес»
Персонажи сказки
Персонажи сказки
Каламбуры в сказке Кэрролла
Каламбуры в сказке Кэрролла
Каламбуры в сказке Кэрролла
Каламбуры в сказке Кэрролла
Каламбуры в сказке Кэрролла
Каламбуры в сказке Кэрролла
Персонажи сказки
Персонажи сказки
Персонажи сказки
Персонажи сказки
Персонажи сказки
Персонажи сказки
Персонажи сказки
Персонажи сказки
Логические парадоксы
Логические парадоксы
Логические парадоксы
Логические парадоксы
Пародии
Пародии
Пародии
Пародии
Пародии и игра слов
Пародии и игра слов
Абсурд в сказке Кэрролла
Абсурд в сказке Кэрролла
Картинки из презентации «Льюис Кэрролл» к уроку литературы на тему «К»

Автор: Тома. Чтобы познакомиться с картинкой полного размера, нажмите на её эскиз. Чтобы можно было использовать все картинки для урока литературы, скачайте бесплатно презентацию «Льюис Кэрролл.pps» со всеми картинками в zip-архиве размером 3165 КБ.

Льюис Кэрролл

содержание презентации «Льюис Кэрролл.pps»
Сл Текст Сл Текст
1Льюис Кэрролл. 1832 - 1898. Если бы 15эксцентричных идей. Он, например, изобрел
это было так, это бы ещё ничего. Если бы, «кровать-будильник», которая в нужный час
конечно, оно так и было. Но так как это не выбрасывала спящего на пол. Но образ этот
так, так оно и не этак. Такова логика многоплановый. В английском языке
вещей. существует поговорка: «Безумен как
2Семья Льюиса Кэрролла. Льюис Кэрролл шляпник». Происхождение её не совсем ясно.
был старшим сыном скромного приходского Ученые спорят о нем и по сей день.
священника Чарлза Доджсона и Фрэнсис Джейн Некоторые предполагают, что поговорка
Лютвидж. Он рос в большой семье: у него основывалась на том факте, что шляпники
было семеро сестер и три брата. Дети действительно могли сходить с ума из-за
получили домашнее воспитание; обучал их паров ртути, использовавшихся для
закону божьему, языкам и основам обработки фетра.
естественных наук, «биографии» и 16Персонажи сказки. Знаменитый Чеширский
«хронологии» отец. Шесть сестер Льюиса Кот – единственный персонаж, являющийся
Кэррола и его брат Эдвин, около 1857 г. . «земляком» автора, уроженца графства
3Крайст Чёрч Колледж. Вся взрослая Чешир, – также герой старинной пословицы.
жизнь Чарлза Лютвиджа Доджсона связана с «Улыбается словно чеширский кот» –
Оксфордом. Он окончил колледж Христовой говорили англичане ещё в средние века.
церкви (Крайст Чёрч Колледж), один из Некоторые ученые полагали, что пословица
старейших в Оксфорде, с отличием по двум эта идет от вывесок у входа в старинные
факультетам, математике и классическим чеширские таверны. С незапамятных времен
языкам — случай, редкий даже для тех на них изображался оскаливший зубы леопард
далеких лет. В 1855 г. ему был предложен со щитом в лапах, а так как доморощенные
профессорский пост в его колледже. художники леопардов никогда не видали, он
4Кабинет Кэрролла в его квартире в в их изображении весьма походил на
колледже Крайст-Черч. улыбающегося кота. Согласно второй версии,
5Льюис Кэрролл и дети. чеширским сырам иногда придавали форму
6История одного пикника. Ах, какой был улыбающихся котов. «Это особенно в стиле
яркий день! Лодка, солнце, блеск и тень, И Кэрролла, — утверждает доктор Филлис
везде цвела сирень. Сестры слушают Гринейкер, — ибо в таком случае можно
рассказ, А река уносит нас. Плеск волны, принять фантастическую идею, что кот из
сиянье глаз. Летний день, увы, далек. Эхо сыра может съесть крысу, которая съела бы
смолкло. Свет поблек. Зимний ветер так сыр!».
жесток. Но из глубины времен Светлый 17Персонажи сказки. Мышь-Соня — мышь,
возникает сон, Легкий выплывает челн. И участница безумного Чаепития. Большую
опять я сердцем с ней - Девочкой ушедших часть времени спит; Безумный Шляпник и
дней, Давней радостью моей. Если мир Заяц используют её в качестве подушки.
подлунный сам Лишь во сне явился нам. Возможно, прототипом персонажа был ручной
Люди, как не верить снам? вомбат Данте Росетти, знакомого Доджсона,
7Рукопись «Алисы в стране чудес» с любивший спать на столе. Согласно событиям
рисунками автора. сказки, Соня периодически находилась в
8Льюиса Кэрролла. Письмо-ребус. чайнике. Это обосновывается тем, что дети
Неутомимый корреспондент Кэрролл любил во время Викторианской Англии держали сонь
посылать детям рисованные письма. На в качестве домашних животных в чайниках,
рисунке — письмо-ребус, отправленное в которые заполнялись травой и сеном.Норберт
октябре 1869 г. Джорджине Уотсон, дочери Винер отмечал, что философы Мак-Тагарт,
преподобного Дж. У. Уотсона. Джордж Эдвард Мур и Бертран Рассел
9Первые издания « Алисы в стране походили на Мышь-Соню и Мартовского Зайца.
чудес». 2 августа 1865 года вышло первое Всех троих в Кембридже называли «Троица
издание «Алисы в Стране Чудес» с рисунками Безумного чаепития».
Д. Тенниела. 18Персонажи сказки. Грифон — мифическое
10Иллюстрации Тенниела. Тенниел существо с головой и крыльями орла и телом
познакомился с Льюисом Кэрроллом в 1864 льва. Грифон, по собственному признанию,
году. Кэрролл хотел лично получил «классическое образование» — со
проиллюстрировать книгу, но техника его своим учителем он целый день играл в
рисунка находилась на любительском уровне, классики. В литературе часто Грифон
поэтому издатель порекомендовал ему символизирует собой христианскую церковь
обратиться к Джону Тенниелу. Ознакомившись (в частности, в «Божественной комедии»
с текстом, Тенниел согласился сделать к Данте Алигьери). Вероятным прототипом
нему сорок две иллюстрации: Льюис Кэрролл персонажа была скульптура Грифона в
настаивал именно на этом количестве. Рипонском соборе. В сказке Грифон и
Тенниелвыступил в качестве полноправного Черепаха Квази (в некоторых переводах
автора концепции оформления книги. Деликатес) являют собой шарж на
Например, Алиса, которая на рисунках сентиментальных выпускников Оксфорда.
Кэрролла была похожа на своего прототипа 19Логические парадоксы. Логические
Алису Лидделл, темноволосую девочку с парадоксы: можно ли отрубить голову, если
короткой стрижкой, на иллюстрациях нет тела; выпить больше, чем ничего, легко
Тенниела была изображена с длинными и просто, вот если бы ты выпила меньше; я
светлыми волосами. Работа Тенниела в вижу все, что я ем, я ем все, что вижу; я
качестве карикатуриста нашла свое учу то, чего не знаю, я знаю то, чего не
отражение в стилизации некоторых учу; я дышу, когда сплю; я сплю, когда
персонажей под английских политиков XIX дышу. Парадокс — ситуация (высказывание,
века. Льва и единорога, двух символов утверждение), которая может существовать в
Британии, художник изобразил похожими на реальности, но не имеет логического
премьера-консерватора Дизраэли и объяснения. В самом широком смысле под
Гладстона, лидера либералов. Также, в парадоксом понимают высказывание, которое
иллюстрациях Тенниела присутствовали расходится с общепринятым мнением и
различные исторические аллюзии. Так, кажется нелогичным.
например, прообразом Герцогини стала 20Пародия . Пародия — произведение
Маргарита Маульташ, а характерный искусства, имеющее целью создание у
средневековый стиль написания батальных читателя (зрителя, слушателя)комического
сцен был спародирован в иллюстрации «Вся эффекта за счёт намеренного повторения
королевская конница, вся королевская уникальных черт уже известного
рать». Эскизы своих иллюстраций Тенниел произведения, в специально изменённой
создавал на бумаге, но сами рисунки делал форме. Говоря иначе, пародия — это
непосредственно на деревянных досках из «произведение-насмешка» по мотивам уже
самшита. . существующего известного произведения.
11Иллюстрации к «Алисе в стране чудес». Пародии могут создаваться в различных
Слева – рисунок Кэрролла из рукописи, жанрах и направлениях искусства, в том
справа – рисунок Тенниела из книги. числе литературе (в прозе и поэзии),
12Иллюстрации к «Алисе в стране чудес». музыке, кино, эстрадном искусстве и
В 1890 г. была издана «Алиса для детей», других. Пародироваться может одно
где рисунки были немного изменены конкретное произведение, сочинения
Тенниелом и раскрашены под его контролем. некоторого автора, сочинения некоторого
13Персонажи сказки. Превращения Алисы. жанра или стиля, манера исполнения и
14Каламбуры в сказке Кэрролла. Персонажи характерные внешние признаки исполнителя
сказки. Каламбур – (фр.calembour) — (если речь идёт об актёре или эстрадном
литературный приём с использованием в артисте).
одном контексте разных значений одного 21Пародии. Звери, в школу собирайтесь,
слова или разных слов или словосочетаний, Петушок пропел давно! Как вы там ни
сходных по звучанию. В каламбуре либо два упирайтесь, Ни кусайтесь, ни лягайтесь, Не
рядом стоящих слова при произношении дают поможет все равно. Громко плачут зверь и
третье, либо одно из слов имеет омоним или пташка, - Караул, - кричит пчела, С воем
многозначно. Эффект каламбура, обычно тащится букашка, Неужели им так тяжко
комический (юмористический), заключается в Приниматься за дела? Крокодильчики мои,
контрасте между смыслом одинаково звучащих Цветики речные! Что глядите на меня, Прямо
слов. При этом, чтобы производить как родные? Это кем хрустите вы, В день
впечатление, каламбур должен поражать ещё веселый мая, Средь нескушанной травы
неизвестным сопоставлением слов]. Является Головой качая?
частным случаем игры слов (многие авторы 22Пародии и игра слов. Математик и
считают «игру слов» и «каламбур» Козлик Делили пирог. Козлик скромно
синонимами). . Арифметические действия: сказал: --Раздели его вдоль!
Скольжение, Причитание, Умиление и --Тривиально!— сказал Математик.— Позволь,
Изнеможение. Школьные Я уж лучше его разделю поперек!— Первым он
предметы:Грязнописание, Хроматика, ухватил Первый кус пирога. Но не плачьте,
Мимические опыты, Природоедение, Был тут же наказан порок: «Пи» досталось
Ангельский язык, Свинтаксис, Терпение по ему (А какой в этом прок?!) А козленку…
нотам, Истерия древняя и новейшая, умение Козленку достались Рога!
Рисковать Угрем, Лживопись, Натюр-Морды, 23Абсурд в сказке Кэрролла. Абсурд (от
Верчение Тушею.. лат. absurdus — нелепый) — нелепость,
15Персонажи сказки. Шляпных дел мастер, бессмыслица. С точки зрения
один из участников безумного чаепития, был литературоведения это особый стиль
хорошо знаком оксфордцам. Его прототипом написания текста, для которого характерны
стал некий торговец мебелью Теофиль подчёркнутое отсутствие
Картер. Картера прозвали Безумным причинно-следственных связей, гротескная
Шляпником – отчасти потому, что он всегда демонстрация нелепости и бессмысленности
ходил в цилиндре, отчасти из-за его человеческого бытия.
Льюис Кэрролл.pps
http://900igr.net/kartinka/literatura/ljuis-kerroll-177737.html
cсылка на страницу

Льюис Кэрролл

другие презентации на тему «Льюис Кэрролл»

«Алиса в стране чудес» - “Если не знаешь, что сказать - говори по-французски” «Алиса в стране чудес». В то время книги на выходе из печати просто оборачивали в бумагу. Интересные факты из истории создания интересной книги Магистр 2-го курса Ю.А.Юргенсон. Поэтому текст нередко требует лингвистического комментария. “Текучий состав: каждый день кто-нибудь пропадал.

«Льюис Нарния» - Мистер Кэттерли Миссис Кэттерли. Лес Нарнии. Глуп Глум. Юстейс. Волшебное наказание Рабадаша. Дигори. Зеркальный гардероб – дверь в Нарнию. Рипичип – мышь, настоящий воин. Эдмунд, Сьюзен, Питер, Люси. Столб пророс и стал вечно светить. Волшебная карта островов Нарнии. С.Кошелев. Говорящие растения и животные.

«Пожарный автомобиль в СССР» - Сроки и очередность выхода остальных книг зависят от многих факторов. Для широкого круга читателей, интересующихся историей развития отечественной техники. С Вами обязательно свяжутся и сообщат о стоимости книг и порядке доставки. С 2004 года — пенсионер. Карпов Александр Владимирович. В 1991 году — Высшую инженерную пожарно-техническую школу МВД СССР.

«Повесть «Бедная Лиза»» - Нежная. Лиза пришла в Москву с ландышами. «…подалее, в густой зелени древних вязов, блистает златоглавый Данилов монастырь». Рассказчик является полноценным героем повести. Художник Кипренский «Бедная Лиза». Заочная экскурсия по окрестностям Москвы. Военная служба. Герои повести. Мотив белизны, чистоты и свежести.

«Творчество Н.М.Карамзина» - Создание проблемной ситуации. Текстуальное изучение повести «Бедная Лиза». Поездка в Европу. Реформа языка. Какова роль рассказчика в повести. «…И прошлое увековечим». Устный ответ о матери Лизы. Эраст в конце повести. Почтовая марка с изображением Карамзина, выпущенная в Советском Союзе. «Натура призывает меня в свои объятия, к чистым своим радостям».

«Кузнецов» - Чем же славен город? «Звать меня Кузнецов. Но детям что! Я один. И был встречен добрыми словами известных писателей. Осколком мины прямо на дороге Убит был подполковник Кузнецов. Свои первые стихи написал в 9 лет. Которую я мог заполнить только словом. Год в далекой Чите и два года на Кубе. Тема « Большой поэт из маленького Тихорецка » , посвящается творчеству Ю.П.Кузнецова.

К

46 презентаций о К
Урок

Литература

183 темы
Картинки