Английская грамматика Скачать
презентацию
<<  Письмо на английском Деловое письмо на английском языке  >>
ДЕЛОВОЙ АНГЛИЙСКИЙ Составила преподаватель кафедры «Иностранные языки»
ДЕЛОВОЙ АНГЛИЙСКИЙ Составила преподаватель кафедры «Иностранные языки»
Деловое Английское Письмо
Деловое Английское Письмо
Деловые письма на английском языке достаточно формальны
Деловые письма на английском языке достаточно формальны
Деловые письма на английском языке достаточно формальны
Деловые письма на английском языке достаточно формальны
Письмо-Заказ на Английском Языке
Письмо-Заказ на Английском Языке
В международном бизнесе, конечно, очень часто приходится составлять
В международном бизнесе, конечно, очень часто приходится составлять
В международном бизнесе, конечно, очень часто приходится составлять
В международном бизнесе, конечно, очень часто приходится составлять
Резюме на Английском языке
Резюме на Английском языке
Перед составлением резюме на английском языке, стоит подумать
Перед составлением резюме на английском языке, стоит подумать
Перед составлением резюме на английском языке, стоит подумать
Перед составлением резюме на английском языке, стоит подумать
Составление Презентации
Составление Презентации
Во время презентации на английском языке важно выделить главные пункты
Во время презентации на английском языке важно выделить главные пункты
Во время презентации на английском языке важно выделить главные пункты
Во время презентации на английском языке важно выделить главные пункты
Картинки из презентации «Деловое письмо на английском» к уроку английского языка на тему «Английская грамматика»

Автор: User. Чтобы познакомиться с картинкой полного размера, нажмите на её эскиз. Чтобы можно было использовать все картинки для урока английского языка, скачайте бесплатно презентацию «Деловое письмо на английском.ppt» со всеми картинками в zip-архиве размером 176 КБ.

Скачать презентацию

Деловое письмо на английском

содержание презентации «Деловое письмо на английском.ppt»
Сл Текст Сл Текст
1ДЕЛОВОЙ АНГЛИЙСКИЙ Составила преподаватель кафедры 5заказа, где печатаются специальные требования и детали поставки:
«Иностранные языки» Богданова Д.В. The amount of the invoice will be charged to your account. Общие
2Деловое Английское Письмо. элементы письма-заказа могут быть такими: * посылка на деловую
3Деловые письма на английском языке достаточно формальны. встречу с представителем, на объявление или каталог, или на
Стиль – подчеркнуто вежливый, как можно меньше фраз, допускающих предыдущую корреспонденцию. Это правило подходит только для
двойное толкование, и жестко заданная структура. Форматирование первого заказа. При последующих заказах можно начать письмо с: *
абзацев – без использования отступа первой строки. В начале деталей заказываемого товара: количество, качество, номер
письма (верхний левый угол) указывается ФИО отправителя, а также каталога, упаковка и др. * условия и ограничения * альтернативы,
название и адрес компании, в которой он служит. За ним следует приемлемые, если нет нужного товара * заключающее предложение,
имя адресата и компании-получателя. Дата отправления письма например, побуждающее продавца обслужить заказ быстро и
может быть указана либо тремя строчками ниже, либо в правом аккуратно.
верхнем углу письма. В центре находится основной текст. 6Резюме на Английском языке.
Традиционно, начало главной мысли письма – с причины обращения 7Перед составлением резюме на английском языке, стоит
(конструкция вида “I am writing to you to…”). Завершается подумать. Существует несколько основных стилей, каждый из
главная мысль благодарностью за оказанную помощь (“Thank for you которых можно применять. У каждого из них есть свои преимущества
prompt help”) и конструкций вида «искренне ваш». Может быть и недостатки, поэтому в вашем случае надо решить, для кого вы
применено либо “Yours sincerely” (при знакомстве автора с его составляете. Естественно, что цель всегда одна – получить
адресатом), либо “Yours faithfully” (если автор с адресатом интересную и высокооплачиваемую работу. Однако стоит оценить,
незнаком). Четырьмя строчками ниже ставится ФИО и должность, а в ведь каким-то фирмам в первую очередь нужна безупречная трудовая
полученном промежутке – подпись. Существует типы писем, которые биография, и они скорее предпочтут опытного и надежного
употребляются чаще всего. Первый – это запрос на получение сотрудника, чем гениального и нестабильного. Стиль управления в
информации о каком-либо продукте или услуге (Inquiry Letter). Он другой, напротив, ставит приоритетом способности, а опыт
начинается с обращения (так как обращение идет к незнакомому вторичен. У фирм, работающих с людьми творческих профессии, тоже
человеку, то идет либо “Dear Sir or Madam”, либо “Dear sirs”). есть свой стиль. Наконец при подаче заявления в кадровое
По правилам написания деловых писем, после этого идет информация агентство, надо искать некую «золотую середину». Как правило,
о компании – авторе запроса, собственно запрос на получение резюме, независимо от языка, можно составить в трех основных
данных и список дополнительных вопросов, интересующих сильнее ключах, каждый из которых строится в своем стиле.
всего. Завершается все подписью. В ответ на такое письмо Комбинированный тип как раз и можно назвать той самой «золотой
отправляется письмо ответ. Оно должно произвести хорошее серединой». В нем достаточно подробно описывается, где, когда и
впечатление на будущего клиента, поэтому нужно, чтобы оно было что вы делали (хотя и без излишних подробностей), и,
подробным и грамотно составленным. Как обычно, начинается с одновременно с этим, предоставляется и список достижений,
обращения. Затем нужно поблагодарить за уделенное внимание, способностей и навыков. Такое резюме на английском языке можно с
описать, каким образом передана информация («в приложенном чистой душой отправить и в кадровое агентство, и в большинство
пакете вы найдете…»), ответить на дополнительные вопросы, компаний, его можно назвать и «наиболее честным». Функциональный
высказать надежду на плодотворное сотрудничество, и, тип, напротив, подразумевает минимум информации о стаже работы –
естественно, подписаться. Следующий тип – письмо-рекламация, по об этом вообще либо не упоминается (что может показаться
поводу недостатков приобретенных товаров и услуг. Оно начинается потенциальному нанимателю весьма подозрительным), либо
с обращения, описания товара или услуги, суть проблемы и раскрывается вкратце. При этом способности, достижения и навыки
требования по ее поводу, и наконец, подпись. В ответ на него перечисляются вплоть до самых мельчайших подробностей (хотя
отправляется Apology Letter. Его задача – выразить свои упоминать замену лампочек после конца рабочего дня будет
сожаления по поводу проблемы и пути решения, предлагаемые вашей излишним). Такой тип удобен, если с трудовым стажем были
компанией. Структура – обращение, благодарность за какие-то проблемы, либо он очень невелик. Наконец,
информирование о проблеме, извинения (желательно от вас лично), хронологический тип резюме строится по принципу – чем точнее
описание шагов, которые предпримет компания, и наконец надежды, описан стаж, тем лучше. При этом функциональные обязанности
что ваше сотрудничество будет продолжено, несмотря на описываются в общих чертах. Такой стиль резюме наиболее выгоден
сложившуюся ситуацию. в том случае, если вы имеете длительный стаж и активно
4Письмо-Заказ на Английском Языке. продвигались по службе (даже если некоторые из должностей были
5В международном бизнесе, конечно, очень часто приходится синекурами). Напоследок – важное напоминание. В англоязычном
составлять письма-заказы на английском языке. Если фирма имеет резюме должен быть только идеальный английский. Каким хорошим
хорошее предложение, то вскоре последуют заказы. Теперь остается специалистом вы бы не были, наниматель трижды подумает, стоит ли
иметь дело с деловой корреспонденцией, что может оказаться связываться с сотрудником, не знающим языка, и, скорее всего,
рутиной. Но поставщик должен обеспечивать дружеские, предпочтет кого-нибудь, пусть даже и с меньшим опытом.
поддерживающие отношения и в начале переписки, и в дальнейшем. 8Составление Презентации.
На каждой стадии общения он должен показывать покупателю, что 9Во время презентации на английском языке важно выделить
главная цель – это обслужить его наилучшим образом. Однако главные пункты своего сообщения и специально на них указать.
сложности могут возникнуть в любое время – могут возникнуть Здесь нам на помощь придут глаголы в повелительном наклонении,
незамеченные ранее проблемы или разногласия. Все эти вещи которые смогут сориентировать и привлечь внимание любого, даже
необходимо объяснить и решить, и поэтому в деловом письме нужно невнимательного слушателя. Это призывы Note! Notice! Take
аккуратно подбирать формулировки, чтобы клиент оставался с notice! Mark! Pay attention! Давайте разберемся, когда какой из
хорошим мнением о вашей фирме. Другими словами, каждое ваше них лучше использовать. Notice широко употребляется в самых
письмо должно быть «немым продавцом» и последующей рекламой разнообразных выражениях и переводится с английского как
пишущего. Формальную фразеологию стоит использовать в формальных замечать, обратить внимание. She was wearing new shoes but I
письмах, извещениях и инструкциях: We have pleasure in ordering didn’t even notice. Take notice выбираем, когда в предложении
the following articles from you winter catalogue… Покупатель есть оттенок негативного отношения, например, кто-то намерено и
часто не так переборчив в выборе стиля и составляет деловые пренебрежительно не обращает внимание на кого-то: Susan is
письма кратко и по существу, но современная тенденция деловой always making sarcastic remarks about my work. – Take no notice!
корреспонденции склоняется к более неформальному письму. Иногда Идиома Pay Attention также привлекает внимание слушателя к речи
правила учтивости ничего не приносят; зато дружеское послание говорящего. Но говорящий всегда имеет в виду при этом
часто приносит такой же результат. Thank you for letting us some сознательное намерение направить внимание всех в нужное ему
samples of… Please send us at once… Что точно всегда необходимо, русло. Вспомните своего школьного учителя английского языка,
- это точность при составлении заказа. Ошибку в указании номера который часто твердил: Pay attention to my words! Именно из-за
каталога или опечатка в колонке количества предметов товара этого Pay attention! редко употребляется в разговорной речи,
часто нет возможности и времени исправить. Поэтому нужно зато полезно во время презентации. Notice и note похожи, но
проверить написанное письмо-заказ дважды. The minimum quantity имеют маленькое различие. Note обращает внимание и призывает
must be 300 kg. But we would accept up to a maximum of 500 kg. обдумать и запомнить на будущее. Оно более официально. А notice
if the quality is high. Ясность также необходима. Покупатель добавляет в сообщение оттенок уведомления, например: to give a
должен объяснить продавцу, что именно он хочет купить. В notice – ставить в известность, делать предупреждение; это слово
экспортном бизнесе, помимо описания товара, также важны и другие можно употреблять в большинстве случаев, когда нужно направить
вещи: например, способ транспортировки, упаковка, доставка, внимание участника презентации, призвать к наблюдению или
замена, страховка, или способы оплаты, если они не были заставить его делать пометки. Наиболее архаичная форма, которую
обговорены заранее: If pattern no. 54 is not available please можно употребить взамен предыдущих, - это mark. Но фраза Mark my
send 55, 56 or 57 instead. Далее, покупатель может потребовать words! в устной речи звучит часто и означает: Смотрите!
специальные документы, которые регулируют правила импорта. Об Припомните мои слова! Будущее покажет, что я был прав! Такую
этих документах нужно сделать запрос, так как поставщик не фразу, Вы, наверное, согласитесь, не стоит употреблять в Вашей
всегда знает, какой именно документ нужен покупателю. Большие удачной деловой презентации.
предприятия часто используют специальный бланк экспортного
«Деловое письмо на английском» | Деловое письмо на английском.ppt
http://900igr.net/kartinki/anglijskij-jazyk/Delovoe-pismo-na-anglijskom/Delovoe-pismo-na-anglijskom.html
cсылка на страницу

Английская грамматика

другие презентации об английской грамматике

«Знакомство с английским языком» - Будь исполнительным! Назови столицы англо-говорящих стран. Столица: Лондон. Количество стран, большинство жителей которых говорят на родном языке. Столица: Канберра. NEW ZEALAND. ДОРОГОЙ ДРУГ! WELCOME TO ENGLISH! Страны и столицы. Цель: Познакомить учащихся с предметом «Иностранный язык». Население: 263 млн. чел.

«Деловое письмо на английском» - Ясность также необходима. Идиома Pay Attention также привлекает внимание слушателя к речи говорящего. Pay attention! Please send us at once… В центре находится основной текст. Но поставщик должен обеспечивать дружеские, поддерживающие отношения и в начале переписки, и в дальнейшем. Перед составлением резюме на английском языке, стоит подумать.

«Английский речевой этикет» - I had a great time. Особенности обучения детей младшего школьного возраста иностранному языку. Your house is lovely! Good morning dear teacher I’m glad to see you! You’re very kind. Good morning, good morning, Good morning to you! People in Russia are so friendly. Выполнил: к.ф.н., учитель МБОУ «Муриковская СОШ» Гимаев Я.А.

«Письмо на английском» - Lots of love, Ann. Начало письма. I'll be delighted if you could get me a T-shirt with views of London. I apologize for not writing sooner. Адрес. Извини, что не сразу ответила на твое письмо. Представьте, что вы пишете настоящему другу, а друзей обычно называют по имени. Say hello to your people at home, please.

«Британский и американский английский» - Вместо вспомогательного глагола shall в Америке используют will. Гибридные языки. It has several varieties. Вместо Present Perfect американец может использовать Past Simple. Английский язык вне Англии. That is why my work is very actual. Различия между американским и британским вариантом английского языка довольно заметны.

«Одежда в английском» - Результаты исследования. Этимология слова повлияла на изменения процесса мотивированности названия. Smock (1938) – loose garment worn by artists. Актуальность данного исследования. Предмет исследования. Double-breasted jacket 3 корня. Smock (1907) – women’s or child loose dress. Цель работы: Определены мотивировочные признаки значения слова, гипонимы и гиперонимы.

Урок

Английский язык

28 тем
Картинки
Презентация: Деловое письмо на английском | Тема: Английская грамматика | Урок: Английский язык | Вид: Картинки