Перевод с английского Скачать
презентацию
<<  Перевод Виды перевода  >>
Онлайн технологии на рынке профессиональных услуг
Онлайн технологии на рынке профессиональных услуг
Рынок переводов
Рынок переводов
Фрагментированность отрасли
Фрагментированность отрасли
Структура типичного бюро переводов
Структура типичного бюро переводов
Процесс создания добавленной стоимости в переводческом бизнесе
Процесс создания добавленной стоимости в переводческом бизнесе
Типы людей с точки зрения восприятия новых технологий
Типы людей с точки зрения восприятия новых технологий
Типы людей с точки зрения восприятия новых технологий
Типы людей с точки зрения восприятия новых технологий
Внедрение технологий
Внедрение технологий
Что мы имеем в виду под профессиональным онлайн переводом
Что мы имеем в виду под профессиональным онлайн переводом
Что мы имеем в виду под профессиональным онлайн переводом
Что мы имеем в виду под профессиональным онлайн переводом
Востребованность и препятствия
Востребованность и препятствия
Перспективы
Перспективы
Оценка объема рынка онлайн перевода
Оценка объема рынка онлайн перевода
Возможности
Возможности
Текущее состояние дел
Текущее состояние дел
Спасибо за внимание
Спасибо за внимание
Картинки из презентации «Переводы» к уроку английского языка на тему «Перевод с английского»

Автор: Perevedem.ru. Чтобы познакомиться с картинкой полного размера, нажмите на её эскиз. Чтобы можно было использовать все картинки для урока английского языка, скачайте бесплатно презентацию «Переводы.ppt» со всеми картинками в zip-архиве размером 103 КБ.

Скачать презентацию

Переводы

содержание презентации «Переводы.ppt»
Сл Текст Сл Текст
1Онлайн технологии на рынке профессиональных услуг. Пример 72005. 2010. Применение переводческими компаниями факсов.
рынка переводов. Технологии TM. Применение email.
2Рынок переводов. Объем российского рынка переводов ~200 млн. 8Что мы имеем в виду под профессиональным онлайн переводом.
$ в год; Мирового рынка более 10 млрд. $; Ежегодный рост 9Востребованность и препятствия. Рост важности электронных
мирового рынка переводов более 15%; Опыт Китая показывает, что бизнес-коммуникаций (email, IM, VoIP). Уменьшение необходимого
при вступлении в ВТО рынок профессионального перевода может, как времени реагирования; Единственное доступное на данный момент
минимум удвоиться. решение – машинный перевод; Нерентабельность массового
3Фрагментированность отрасли. В США ~ 3000 переводческих оперативного перевода небольших документов без полной
компаний; Годовой оборот 90% из них не превышает 500 тыс. $; По автоматизации бизнес-процессов.
оценкам, в России 600-800 бюро переводов (из них около 300 в 10Перспективы. В полной мере потенциал онлайн перевода
Москве), при этом на долю каждой из 3-5 лидирующих компаний, по раскроется при интеграции с коммуникационными сервисами – на
нашим оценкам, приходится не более 1-2% от общего объема; данный момент с почтовыми и IM сервисами; Будущим направлением
Средний размер переводческой компании в мире 4-6 человек. может стать реализация устного последовательного перевода в
4Структура типичного бюро переводов. В среднем, 90% режиме реального времени через VoIP;
сотрудников – работают внештатно; Офис выполняет в большинстве 11Оценка объема рынка онлайн перевода. Оценить объем
случаев функции управления проектами, а также функции контроля российского и тем более глобального рынка довольно сложно.
качества (редактура и т.п.); При этом, выполнение перевода – Машинный перевод является наиболее распространенной
интеллектуалоемкий процесс, требующий активных коммуникаций альтернативой и наша оценка будет опираться на него;
центрального офиса с внештатными сотрудниками. Посещаемость www.translate.ru составляет 1.2 млн. уникальных
5Процесс создания добавленной стоимости в переводческом посещений в месяц. Считая, что за проф. перевод 3-5% наиболее
бизнесе. MLV. Основные акценты в конкурентной борьбе смещаются в критичных текстов пользователи готовы платить; Итого получаем
сторону борьбы за эффективность внутренних организационных объем продаж $1.8-3 млн. в год.
процессов. Редакт. Найм. Управление проектами. Упр. качеством. 12Возможности. Коммуникационным сервисам и тематическим
Контроль качества. Клиенты. Перевод. Продажи. интернет-площадкам размещение у себя данной услуги, дает:
6Типы людей с точки зрения восприятия новых технологий. Дополнительный сервис для пользователей; Возможность получения
Инноваторы (“Технократы”) Применяют технологию ради ее самой существенного заработка на проценте от каждой оказанной услуги.
„Провидцы“ Принимают решение готовое на 80% Раннее большинство 13Текущее состояние дел. О сторонних разработках такого
(„Прагматики“) Хотят получить комплексное решение Хотят сервиса в России нам не известно. И даже использование
убедиться в его работоспособности Запаздывающее большинство онлайновых фронт/бэк-офисов только зарождается; Первый пресс
(“Консерваторы”) Фокусируются на том, кто еще использует данную релиз о запуске такого сервиса в опытно-коммерческую
технологию Требую зрелости технологии “Скептики”. Прагматики. эксплуатацию компанией из США вышел в марте 2006 года. Также
Консерваторы. Провидцы. Скептики. Инноваторы. Источник: Everett недавно стало известно об одной компании ведущей подобные
Rogers, “Diffusion of Innovations”, 1962. разработки в Англии. Мы занимаемся разработкой этого сервиса с
7Внедрение технологий. Кривые показывающая уровень применения конца 2004 года, а с января этого года система введена в
продуктов TM, информационных систем и систем TM, в большей коммерческую эксплуатацию на нашем сайте.
степени характеризуют рынки развитых стран – Западной Европы и 14Спасибо за внимание. Смольников Иван Переведем.ру
США. 100%. 80%. 60%. 40%. 20%. 0%. 2000. 1980. 1985. 1990. 1995. ivan@perevedem.ru Вопросы?
«Рынок переводов» | Переводы.ppt
http://900igr.net/kartinki/anglijskij-jazyk/Perevody/Rynok-perevodov.html
cсылка на страницу

Перевод с английского

другие презентации о переводах с английского

«Фразовые глаголы» - Фразовые глаголы. Выберите правильный вариант фразового глагола “искать”. Выберите правильный вариант перевода фразового глагола: “to come across”. Выберите правильный вариант перевода фразового глагола “to look at”. Выберите фразовый глагол со значением «вставать». Выберите правильный ответ. Укажите фразовый глагол со значением «записывать».

«Часы Биг Бена» - Попасть на верх 96 метрового Биг Бена можно только по узкой винтовой лестнице. Подсчитано, что минутные стрелки Биг Бена проходят за год общее расстояние в 190 км. Циферблаты Биг Бена смотрят на все 4 стороны света. Цветочные часы. В Биг Бен туристов не пускают. Биг Бен изо льда. Открыты часы Биг Бена были 31 мая 1859 года.

«Английские местоимения» - Тема: Местоимения. Выберите правильный вариант местоимения: He usually asks me… questions. My friends are telling me about … Задание. Выберите правильный вариант местоимения : I have not seen … English films yet. Тест. .Выберите правильный вариант местоимения: There are … Выберите правильный вариант местоимения : … is not our plan.

«Рынок переводов» - Рост важности электронных бизнес-коммуникаций (email, IM, VoIP). Фрагментированность отрасли. Рынок переводов. Применение переводческими компаниями факсов. Провидцы. Редакт. Технологии TM. Структура типичного бюро переводов. Перспективы. Контроль качества. Консерваторы. Продажи. Управление проектами.

«Irregular verbs с переводом» - Думать - think thought thought. Делать - make made made. Искать - find found found. Иметь - have has had. Получать - get got got/gotten. Говорить - say says said. Писать - write wrote written. Знать - know knew known. Irregular verbs. Part 1. Идти - go went gone [ga:n]. Видеть - see saw seen. Делать - do does did done.

«Видо-временные формы глагола» - Времена года. He played football yesterday. He has been playing for 20 minutes. He had been playing for 20 minutes at 1.20 yesterday. Autumn Осень. He is playing. He has played. He will have played football tomorrow by 5 o’clock. Summer Лето. Месяцы. Алфавит (learn). He was playing yesterday at 1 o’clock.

Урок

Английский язык

28 тем
Картинки
Презентация: Переводы | Тема: Перевод с английского | Урок: Английский язык | Вид: Картинки