Особенности делового общения |
Деловое общение
Скачать презентацию |
||
<< Психология делового общения | Деловая коммуникация >> |
Автор: Елена. Чтобы познакомиться с картинкой полного размера, нажмите на её эскиз. Чтобы можно было использовать все картинки для урока психологии, скачайте бесплатно презентацию «Особенности делового общения.ppt» со всеми картинками в zip-архиве размером 332 КБ.
Скачать презентациюСл | Текст | Сл | Текст |
1 | Деловая коммуникация. Авторы: Казакова О.А. Райская Л.М. | 13 | народ сложил свою, национально специфическую систему правил |
Серебренникова А.Н. Филиппова Е.М. | речевого поведения. Речевой этикет представляет не только | ||
2 | Межкультурный аспект устного делового общения. Лекция №9. | систему выражений – устойчивых этикетных формул, но и специфику | |
3 | План. 1. Общие принципы деловой коммуникации. 2. | привычек и обычаев народа. | |
Национальные особенности деловой коммуникации. 3. Особенности | 14 | Особенности невербального общения в разных странах. Общаясь | |
речевого этикета. 4. Особенности невербального общения в разных | с зарубежными партнерами, нужно очень осторожно пользоваться | ||
странах. 5. Особенности общения через переводчика. | невербальными жестами, так как они могут интерпретироваться не | ||
4 | Общие принципы деловой коммуникации. В деловом общении | адекватно нашему истолкованию, что может привести не только к | |
речевая, или коммуникативная, стратегия определяется | неправильному пониманию поступающей информации, но и к | ||
особенностями речевой ситуации, личностными и индивидуальными | нарушениям правил этикета или даже к оскорблению. | ||
особенностями говорящих, особенностями речевых традиций | 15 | Особенности невербального общения в разных странах. | |
социальной группы, страны. | Образовав колечко из большого и указательного пальцев, | ||
5 | Этнориторика. В каждой культуре складываются особые и вполне | американцы и многие другие народы сообщают, что дела «о`кей». | |
определенные представления о том, как должно происходить речевое | Этот же жест в Японии используют в разговоре о деньгах, а во | ||
общение. Люди, приобщаясь к культуре, «входя» в нее, получают | Франции, например, он означает ноль, в Греции и на Сардинии этот | ||
как одну из ее составных частей, некий общий образец – идеал | же символ служит знаком отмашки. | ||
речевого поведения, которому нужно следовать, и представления о | 16 | Особенности невербального общения в разных странах. Довольно | |
том, как должно выглядеть «хорошее» речевое произведение – | часто один и тот же жест имеет не только различное, но и прямо | ||
устная речь или письменный текст. Различные национальные | противоположное значение. | ||
характеры оказываются восприимчивыми к различным приемам и | 17 | Особенности невербального общения в разных странах. Во | |
установкам речевого поведения. | Франции или Италии, если кто-то считает чью-то идею глупой, | ||
6 | Этнориторика. В сознании каждого человека существует и | обычно выразительно стучит по своей голове, в свою очередь, | |
действует определенная система ценностей и ожиданий по поводу | немец, шлепая себя ладонью по лбу, как бы этим говорит: «Да ты с | ||
того, как должно происходить речевое общение в той или иной | ума сошел», британец или испанец этим же жестом показывает, как | ||
ситуации. Возникающее непонимание в процессе переговоров между | он доволен собой. Если голландец, стуча себя по лбу, вытягивает | ||
партнерами различных национальностей нередко демонстрирует | указательный палец вверх, это означает, что он по достоинству | ||
несовпадение риторического идеала и форм его практической | оценил ваш ум. | ||
реализации. | 18 | Особенности невербального общения в разных странах. Жители | |
7 | Особенности речевого этикета. Древние греки приветствовали | Мальты вместо слова «нет» слегка касаются кончиками пальцев | |
друг друга словом «Радуйся!», современные – «Будь здоровым!». | подбородка, повернув кисть вперед. Во Франции и Италии этот жест | ||
Арабы говорят: «Мир вам!» или «Мир с тобой!», а индейцы навахо: | означает, что у человека что-то болит. | ||
«Все хорошо!». Само количество выражений в той или иной ситуации | 19 | Особенности невербального общения в разных странах. Немцы | |
у разных народов различно. В этикете некоторых народов Кавказа | часто поднимают брови в знак восхищения чьей-то идей, в Англии | ||
(осетин, абхазов) существует несколько десятков формул | так выражают скептицизм. | ||
приветствия. Они учитывают пол, возраст адресата и вид занятия | 20 | Особенности невербального общения в разных странах. В | |
на момент приветствия и т.д. | некоторых странах Африки смех – показатель изумления и | ||
8 | Особенности речевого этикета. По-разному выражаются в разных | замешательства. | |
странах согласие и несогласие. Всех приезжающих в Болгарию, | 21 | Дистанциирование. Когда американец общается с | |
например, поражает несоответствие общеевропейскому жестовому | латиноамериканцем или японцем, который стремится максимально | ||
знаку «да» и «нет»: кивок сверху вниз для болгар – жест | приблизиться к собеседнику, то американец считает такого | ||
отрицательный, а покачивание головой из стороны в сторону – | партнера излишне настойчивым, что ему, американцу, как правило, | ||
утвердительный. Японцы вообще предпочитают не произносить слово | не по душе. Латиноамериканец в этой ситуации сочтет американца | ||
«нет». Отрицательное отношение к чему-либо выражается у них не | высокомерным и надменным человеком, и оба при этом ошибутся в | ||
прямо, а иносказательно. Если токийский знакомый говорит: | своем мнении, так как при разговоре нарушена привычная | ||
«Прежде чем ответить на ваше предложение, я должен | дистанция, что и вызвало взаимное недовольство. | ||
посоветоваться с женой», – то не нужно думать, что перед вами | 22 | Организация пространства. Американцы привыкли работать либо | |
поборник женского равноправия. Это лишь один из способов не | в больших помещениях, либо только при открытых дверях, поскольку | ||
произносить слово «нет». | считают, что «американец на службе должен быть в распоряжении | ||
9 | Особенности речевого этикета. В русском обществе принята | окружающих». Открытый кабинет – это своего рода сигнал, | |
трехименная система называния людей: фамилия – имя – отчество. | означающий, что его хозяин на месте и, главное, что ему нечего | ||
Эта система именования уникальна. Она сформировалась еще в | скрывать. Немецкие же традиционные формы организации рабочего | ||
средние века под влиянием Византии и сейчас сохраняется только в | пространства принципиально иные. Прежде всего, обязательное | ||
русской культуре. Этикет предписывает в официальных документах, | условие помещения – двойные или очень надежные двери. Если дверь | ||
а также в устных официальных сообщениях обязательно указывать | распахнута – для немцев это свидетельство беспорядка. | ||
фамилию, имя, отчество любого гражданина. Это касается не только | 23 | Организация пространства. Для американца отказ разговаривать | |
обращения, но и упоминания, именования лица в официальных | с человеком, находящимся с ним в одном помещении, означает | ||
условиях. | крайнюю степень отрицательного к нему отношения. В Англии это | ||
10 | Особенности речевого этикета. Грубейшим нарушением норм | общепринятое правило. Американец, желающий побыть в одиночестве, | |
русского речевого этикета является складывающаяся под влиянием | уходит в какое-либо помещение и закрывает за собой дверь, в то | ||
западной культуры тенденция двуименного официального обозначения | время как англичанин не привык пользоваться таким способом, | ||
(имя и фамилия) первых лиц государства: Борис Ельцин, Евгений | чтобы отгородиться от людей. Несовпадение привычек в | ||
Примаков. Только развернутые трехименные именования – Владимир | использовании пространства приводит к тому, что чем больше | ||
Владимирович Путин, Дмитрий Анатольевич Медведев – являются | американец замыкается в пространстве в присутствии англичанина, | ||
единственно допустимыми в этом случае согласно нормам русского | тем настойчивее тот пытается диагностировать ситуацию, выясняя | ||
речевого этикета. | причину. | ||
11 | Особенности речевого этикета. В русском деловом этикете | 24 | Особенности общения через переводчика: Говорить медленно, |
первым представляют «низшего» «высшему». С точки зрения русского | четко формулируя мысли; не допускать возможности двусмысленного | ||
этикета, низшим будет младший по возрасту, социальному статусу | толкования сказанного; произносить следует не более одного-двух | ||
собеседник. Низшим будет и мужчина по отношению к женщине при | предложений подряд, учитывая, что удержать в памяти и перевести | ||
равенстве позиций. | большее количество материала полно и правильно переводчик не в | ||
12 | Особенности речевого этикета. Первенство старших по | состоянии; нельзя сопровождать свою речь поговорками, | |
отношению к младшим и женщин по отношению к мужчинам принято у | идиоматическими оборотами и, тем более, цитированием стихов. | ||
очень многих народов. Однако порядок учета и расположения по | 25 | Особенности общения через переводчика: Необходимо учитывать | |
степени важности этих признаков различен в разных странах. В | реакцию партнеров и немедленно принимать меры, если возникает | ||
Англии – социальный статус (материальное состояние, титул), пол, | ощущение, что они понимают вас неправильно; перед переговорами | ||
возраст. Во Франции – социальный статус (социальное положение, | необходимо выделить достаточное время для работы с переводчиком, | ||
материальное состояние) и пол обладают одинаково важными | чтобы как можно подробнее ознакомить его с кругом затрагиваемых | ||
признаками при выборе этикетного знака. В России – социальный | проблем, пояснить используемую терминологию; доклад, речь на | ||
статус (социальное положение, личные заслуги), возраст, пол. | презентации и другие письменные материалы должны передаваться | ||
13 | Особенности речевого этикета. В каждой стране есть выражения | переводчику для ознакомления за день-два до выступления. | |
приветствия и прощания, извинения и благодарности, иначе говоря, | 26 | Спасибо за внимание! | |
речевой этикет – явление универсальное, но в то же время каждый | |||
«Особенности делового общения» | Особенности делового общения.ppt |
«Особенности делового общения» - Межкультурный аспект устного делового общения. Этнориторика. Деловая коммуникация. Тенденция двуименного официального обозначения. Организация пространства. Система ценностей. Трехименная система называния людей. Особенности речевого этикета. Необходимо учитывать реакцию партнеров. Согласие и несогласие.
«Психология делового общения» - Приветствие – один из самых важных знаков речевого этикета. Социальные роли. Внушение. Эмпатия – это способность к постижению эмоционального состояния. План. Способы воздействия на партнеров. Приветливое и предупредительное отношение. Каждому человеку присущ свой стиль общения. Стили общения. Конструктивное деловое общение.
«Сущность делового общения» - Особенности служебно-делового общения. Сферы общественной жизни. Непродуктивные совещания. Сущность делового общения. Прямое общение. Беседа. Обмен деловой информацией. Процесс беседы. Виды делового общения. Принципы деятельности. Иерархичность. Установление контакта. Речевые действия. Формы делового общения.
«Искусство делового общения» - Формы. Деловое общение. Письменные виды делового общения. Диалогические виды. Общение. Особенности. Специфика. Виды общения. Ведение переговоров. Подготовка переговоров. Подведение итогов переговоров. Приветственная речь. Модель вербального коммуникативного процесса. Структура общения. Механизм общения.
«Особенности деловой коммуникации» - Особенности публичной речи. Что делать с руками. Подготовка к публичной речи. Владеть навыками. Публичное выступление. Подбирайте уместную тему. Этапы подготовки речи. Виды монологического делового общения. Эффектное начало выступления. Роль жестов в выступлении. Монологические жанры делового общения.
«Деловая коммуникация» - Профессиональные навыки. Деловое взаимодействие осуществляется в специфической среде. Непосредственное – осуществляемое с помощью естественных органов. Совместимость и сработанность членов коллектива. Материальное – обмен предметами и продуктами деятельности. Формы корпоративного общения. Деловое общение и его основные принципы.