Фразеологизмы Скачать
презентацию
<<  Фразеологизмы с растениями Фразеология  >>
Великое русское слово
Великое русское слово
В ногах правды нет
В ногах правды нет
Очертя голову
Очертя голову
Как в воду глядел
Как в воду глядел
Опростоволоситься
Опростоволоситься
Наломать дров
Наломать дров
Затрапезный вид
Затрапезный вид
Затрапезные сюртуки и халаты
Затрапезные сюртуки и халаты
Втирать очки
Втирать очки
Втирать очки – обманывать
Втирать очки – обманывать
Быть начеку
Быть начеку
Вверх тормашками
Вверх тормашками
Испокон века
Испокон века
Во время оно
Во время оно
Сыр – бор
Сыр – бор
Аника – воин
Аника – воин
Соловья баснями не кормят
Соловья баснями не кормят
Вернуться к своим пенатам
Вернуться к своим пенатам
Бабье лето
Бабье лето
Спасибо за внимание
Спасибо за внимание
Картинки из презентации «Устойчивые выражения, фразеологизмы» к уроку русского языка на тему «Фразеологизмы»

Автор: User. Чтобы познакомиться с картинкой полного размера, нажмите на её эскиз. Чтобы можно было использовать все картинки для урока русского языка, скачайте бесплатно презентацию «Устойчивые выражения, фразеологизмы.ppt» со всеми картинками в zip-архиве размером 213 КБ.

Скачать презентацию

Устойчивые выражения, фразеологизмы

содержание презентации «Устойчивые выражения, фразеологизмы.ppt»
Сл Текст Сл Текст
1Великое русское слово. 11отъезда». Вряд ли такое объяснение правильно. Дело в том, что в
2В ногах правды нет. «Садись, чего стоишь, ведь в ногах старину это выражение писалось не через «е», как теперь, а через
правды нет»,- исстари говорят в русском народе. Есть разные «и»: на чику. В русских диалектах слово чик – это «бой,
толкования происхождения и истории этого выражения. Знаток толкотня» или «езда, суета». Жить на чику – значило «быть на
народного языка и толкователь русских крылатых слов С.В. большой, торной дороге, на бойком месте».Обычно так говорилось о
Максимов связывает слова «правда в ногах» со средневековым постоялых дворах на на перепутье дорог, когда отовсюду можно
судебным русским обычаем, которой назывался правёж. Это суд, было ждать разных гостей – добрых и недобрых, быть свидетелем
или, скорее расправа, при которой должника били по босым ступням тревожных и опасных событий. В таком положении поневоле
и пяткам или заставляли стоять на снегу без сапог и лаптей. приходилось быть начеку – т.е. готовым ко всему, к любой
Именно тогда и появились поговорки «искать правду в ногах», неприятной неожиданности. Но это исходное значение со временем,
«душа согрешила, а ноги виноваты», «дай срок, не сбей с ног!» и очевидно, наслоилось старинное быть на чику – находиться на
некоторые другие. С уничтожением правежного обычая эти перепутье лесных троп в ожидании зверя. «Волка стеречь, на чику
поговорки, сохраняясь в живом употреблении, видоизменили свой сидеть»- читаем в словаре В. И. Даля. В современном русском
смысл, стали применятся шутливо, метафорически. И, языке быть на чеку значит «быть наготове», настороже, стараться
действительно, в старину человек, который пришёл в дом и стоял, не быть застигнутым врасплох, ожидая чего – нибудь».
переминаясь с ноги на ногу, не зная, с чего начать, напоминал 12Вверх тормашками. Каждый из нас слышал и употреблял
должника на правеже. Вот тогда – то и приходила на выручку выражение вверх тормашками, т.е. «кувырком, через голову, вверх
шутливая поговорка, приглашающая гостя присесть и начать ногами» или, в переносном смысле, «вверх дном, в полном
неторопливую и серьёзную беседу. «Садись давай, в ногах правды беспорядке». Что же значит слово тормашки, не употребляемое
ведь нет», т. е. « нечего церемониться сядем рядком, да нигде, кроме этого выражения? Это загадочное слово восходит к
поговорим ладком»… диалектному тормашка, которое, как предполагают языковеды,
3Очертя голову. По древним поверьям, круговая черта на земле образовано, в свою очередь, от глагола тормошить, т. е. «трясти,
или на полу, сделанная ножом, мелом или углём и заговорённая теребить, переворачивать». Из первоначального выражения вверх
специальной молитвой приобретала чудодейственную силу. В тормашки (или просто тормашки) и было образовано со временем
пределах такого очерченного круга нечистая сила не имела власти распространённое теперь в разговорном языке выражение «вверх
над человеком. Существовал в старину глагол очерчиваться – тормашками».
обводить себя таким мысленным кругом с целью оградиться от 13Испокон века. Испокон века значит «с давних пор, издавна».
действия злых чар. Когда древнерусские войны вступали в бой, они Наречие испокон восходит к общеславянскому слову кон, что значит
очерчивали концом меча магический круг над своей головой. Этот «начало, ряд, порядок».Прежде существовали однокоренные слова
круг должен был защищать их от вражеских ударов, придать войнам испоконь, испоконный и другие, которые сейчас забыты. Само же
неуязвимость и силу. От старинного воинского обряда и пошло наречие испокон употребляется только в выражениях испокон века,
выражение очертя голову – смело, решительно, раздумывая. В испокон веков.
современном языке оно приобрело шутливо – иронический оттенок, и 14Во время оно. Что это за словечко – оно? Изучая древние
его употребляют обычно в значении «безрассудно, сгоряча, не письменные памятники, учёные пришли к выводу, что в
задумываясь о последствиях». древнерусском языке система указательных местоимений была совсем
4Как в воду глядел. Это выражение связано по происхождению с не такая, как теперь. В современном русском языке с помощью двух
широко известным и распространённым некогда «бытовым» способом указательных местоимений можно обозначить две степени
гадания, ворожбы. Желая узнать что – нибудь наперёд, человек удалённости: «этот» - означает что либо близкое, а «тот» -
мог, не прибегая к помощи ворожеи, гадать себе сам, всматриваясь означает что – либо отдалённое. В древнерусском языке с помощью
в собственное неясное отражения в озере, ручье или просто в указательных местоимений можно было обозначить три степени
чашке с водой. Используя специальные наговоры, он мог, глядя в удалённости. Близость к говорящему обозначалась местоимением
воду, якобы «считывать» свою судьбу, увидеть результат сей. Это местоимение теперь употребляется как устаревшее. Оно
предполагаемых действий, предугадать ход каких – либо событий. сохраняется в составе наречий, например: сей - час (сейчас),
Выражение «как в воду глядел» давно утратило свой буквальный сего – дня (сегодня).Близость к собеседнику, но удалённость от
смысл, но осталось жить в разговорной речи и дошло до нас в говорящего (это вторая степень удалённости) обозначалась
значении « знать заранее, предугадать или предвидеть что – местоимением тот, та, то- современным указательным местоимением.
нибудь». А третья степень удалённости, т. е. вообще что – то очень
5Опростоволоситься. В современной шутливо – разговорной речи далёкое обозначалось указательным местоимением он, она, оно или
слово опростоволоситься значит «сделать грубый промах, допустить оный, оная, оное - это формы более позднее. Как устаревшее, в
оплошность». В основе глагола опростоволоситься лежит выражение современном языке малоупотребительное, это местоимение – оный,
простые волосы, т. е. «не покрытые, без головного убора», или, оного, оному – вам тоже знакомо. Во время оно – не просто значит
говоря о женщине,- «без платка». Дело в том, что снять с себя «в то время», а «во времена, какие – то весьма отдалённые»,
публично головной платок считалось в крестьянском русском быту «очень давно». Только в этом значении и следует употреблять этот
крайне неприличным. Ещё в XIX веке существовал в народной речи фразеологизм. И неправильно, как это иногда делают, применять
глагол опростоволосить – т.е. сорвать платок с головы замужней его для обозначения событий, которые должны произойти в будущем,
женщины и тем самым опозорить её. В старину полагаться за такое когда – то. Во время оно – всегда относится только к прошлому,
бесчестье особая кара в виде денежного штрафа. Снять, сорвать с причём очень далёкому.
мужика шапку всенародного, «опростоволосить» его также считалось 15…Сыр – бор… «Из – за чего это у вас сыр-бор загорелся?» -
сильнейшим бесчестьем. Из выражения опростоволосить кого – спрашиваем мы, желая узнать, по какой причине начался переполох,
нибудь, т. е. «опозорить», появился возвратный глагол возникла шумная ссора. Пожар большого леса (тем более «сырого
опростоволоситься – первоначально «осрамиться, опозориться», а бора») – страшное стихийное бедствие. Когда горит сырой лес, нет
затем и вообще «дать маху, оплошать, ошибиться». спасения ни зверю, ни птице. Но каким же образом сырой бор (или,
6Наломать дров. Выражение это возникло в южновеликорусских по старому, сыр-бор) стал символом шумной ссоры или большого и
говорах и первоначально имело вполне конкретный смысл. Дело в хлопотливого дела? Загадка прояснится, если вспомнить, что в
том, что на Дону дровами называют хворост и валежник. Рубить его полной форме это пословичное выражение звучало так: загорелся
топором не надо: ветки достаточно тонки и легко ломаются. сыр-бор из-за сосенки, а также от искры сыр-бор загорелся. И
Готовясь растопить печь, хозяйка ломает дрова о колено, при этом смысл здесь совершенно определённый: большая беда может
хворостины ломаются неровно – одни получаются длиннее, другие совершенно определённый: большая беда может возникать из
короче. Вот отсюда – то и пошли образные выражения: «Сделал, как мелочей, из-за пустяков. Со временем смысловая связь выражения с
дровишек наломал», т.е. неровно, нехорошо, нескладно; или: « Ну лесным пожаром постепенно затеялся сыр-бор и даже заварился
и наломал, как дровишек!» С течением времени выражение это сыр-бор и т. п.
приобрело более неопределённый смысл: «делать что – нибудь не 16Аника – воин. Есть русская поговорка: «Аника войн сидит да
так, неправильно или необычно, странно, чудно». Впервые в таком воет».Имя Аника взято неспроста: по - гречески оно означает
обобщённом значении выражение наломать дров отмечено в «Памятной «непобедимый». Про война Анику есть сказка, в котором он
книжке Воронежской губернии на 1893 год». В литературном языке хвастается, что не боится смерти, а когда она неожиданно
наломать дров имеет значение «наделать глупостей или ошибок» и появляется перед ним, начинает трусить и молить о пощаде. Теперь
употребляется преимущественно с шутливым или шутливо – кличка Аника – воин прилагается ко всякому хвастуну, храброму
ироническим оттенком. лишь на словах.
7Затрапезный вид. Может показаться, что выражение это связано 17Соловья баснями не кормят. В литературной речи выражение
со словом трапеза: то, что бывает за трапезой – за едой, соловья баснями не кормят известно уже с XVIII века. По-
домашним обедом и т.п. Отсюда якобы и затрапезный – такой, в видимому, в старину оно имело яркий метафорический образный
котором обедают у себя дома, ненарядный, непринуждённый…В смысл, который со временем потускнет и как бы «стёрся». Слова
действительности же это совсем не так, и трапеза тут ни при чём. соловей и басня употреблялись в нем не в своих прямых, обычных,
Существовали в старину забытые теперь слова затрапез и а в переносных значениях. Соловей здесь – не певчая птица, а
затрапезник. Так называли дешёвую бумажную ткань, которая велеречивый человек, интересный собеседник, а иногда и простой
употреблялась для шитья грубой верхней одежды. Ткань эта была краснобай. Сравните выражения петь соловьём или разливаться
плотная и полосатая, « пестрядь, полосушка, большей частью соловьём – том, кто говорит увлекательно, самозабвенно,
синеполосатая»,- как отмечает В. И. Даль. Слово затрапез завораживая слушателей. И басня здесь – не теперешняя басня –
существует в нашем языке более ста лет. Впервые оно отмечено в «поучительная история, притча», а «рассказ для прикрасы, ради
академическом «Словаре церковнославянского и русского языка» красного словца». Первоначальный смысл поговорки становится
1847 года. А по происхождению оно связано с фамилией купца совершенно ясным: не надо краснословием потчевать соловья, т.е.
Затрапезного, известного некогда владельца текстильной фабрики. умелого рассказчика, - не лучше ли, не тратя времени зря,
Дешёвая полосатая ткань фабрики Затрапезнова шла на обивку перейти к столу, угощению. Со временем буквальный смысл
мебели, на женские головные платки, на шитьё простых домашних выражения был забыт, поскольку входящие в него слова изменили
халатов. Затрапезом или затрапезкой стали называть и одежду из своё значение; оно стало простой поговоркой, привычной шуточной
этого материала. формой приглашения гостя к столу.
8Затрапезный вид. Но если для зажиточных людей затрапезный 18Вернуться к своим пенатам. Пенатами называли божества,
халат был домашней одеждой, то, то конечно же, затрапезный охраняющие семью и домашний очаг. Во время различных семейных
костюм бедняка, надетый на выход, вызывал у них ироническую торжеств им приносили жертвы. Само почитание пенатов было
усмешку. «Затрапезный вид» свидетельствовал о низком связано с обожествлением умерших предков – хранитель рода,
происхождении человека. Затрапезные сюртуки и халаты носили семьи, а затем и всего народа. Скульптурные фигурки божков –
ученики семинарий, мелкие служащие – канцеляристы, а купцы, пенатов помещались возле домашнего очага. Обычно этих божков
помещики, крупные городские чиновники снисходили к затрапезу было два, но могло быть и больше. Теперь нам понятен и
лишь дома, в быту. Постепенно и всякую бедную и непарадную буквальный смысл, и переносное употребление всего выражения.
одежду стали называть затрапезной. В современном литературном Вернуться к своим пенатам – значит прийти вновь к домашнему
языке прилагательное затрапезный утратило всякую связь с очагу, поклониться после долгих странствий родному порогу. В
буквальным – затрапез, но сохранило при этом яркий экспрессивно современном русском языке выражение вернуться к своим пенатам
– оценочный характер. утратило уже всякую связь со своим мифологическим происхождением
9Втирать очки. Втирать очки значит намеренно обманывать кого и смыслом. Однако при этом оно сохранило свой первоначальный
– нибудь, представив что – либо в выгодном для себя свете. Мы облик, грамматическую структуру. Буквально пенаты – это «фигурки
употреблением это выражение, не задумываясь над смыслом входящих божков», а шире – «домашний очаг», «близкие, родные люди».
в него компонентов. Но при чём же тут очки и почему их надо Поэтому – то мы говорим и пишем: «приехать к своим пенатам».
непременно втирать? Выражение втереть (втирать) очки восходит к 19Бабье лето. Бабьим летом называется короткая пора в начале
жаргону шулеров (карточных жуликов) и буквально обозначает осени с ясной, тёплой погодкой. Каким же образом появилось в
вполне реальное действие – втирание лишних очков на так народной речи это наименование? День первого сентября был связан
называемых порошковых картах. Используя особый порошок «липок», со встречей осени и назывался в народе днём Симеона
игрок мог незаметно для партнёров превратить шестёрку в семёрку летопроводца, или Семёновым днём. С этим днём связаны многие
или восьмёрку, двойку в тройку и т. д., - т. е. «втереть» очки, старинные поговорки и предисловия, например: «Семён лето
необходимые для нужной суммы. Шулерское по происхождению провожает», «Семён бабье лето наводит», «Семён день – бабье
выражение в общей речи довольно рано стало осмысляться в связи с лето» и другие. С Семёнина дня начиналось бабье лето, которое
очками, зрением и т. п. Этому могло способствовать и то, что длилось по одним подчётам семь днеё, по другим – две недели. «С
очки в виде монокля действительно «вставлялись» в глаз. бабьего лета бабий праздник и бабьи работы»,- читаем мы в
10Втирать очки. Уже в XIX веке выражение втирать очки не словаре В.И. Даля. В это время уже кончались все летние полевые
только фразеологизировалось и пришло в смысловое взаимодействие работы и наступила пора посиделок, вечёрок, супрядок, засидок,
со словами очки – окуляры и, возможно, очки – проценты, цифры и досветок – разнообразных женских занятий по дому лучин и
т. п. И в современном просторечии можно нередко встретить фразы светильников в долгие осенние вечера. Отсюда, по – видимому, и
вроде следующих: «хватит втирать очки, я не слепой». В этой пошло название бабье лето для особого периода в самом начале
фразе нет уже ничего общего с буквальным источником выражения – осени – уже не лета, на ещё и не предзимья, не осенней
очками шулерской карточной игры. В литературной речи наших дней распутицы. Со временем буквальный смысл этого выражения был
употребляются существительные очковтиратель (обманщик) и забыт, оно получило широкое распространение в общей речи, и его
очковтирательство (обман), образованные на основе выражения связь с крестьянским бытом, трудом землепашцев была утрачена. В
втирать очки – обманывать. литературном языке выражение бабье лето приобрело новые
11Быть начеку. Некоторые связывают это выражение с чекой – смысловые связи, ассоциации и стало символом предзимнего тепля
стержнем, который вставляется в отверстия осей и болтов телег и или просто золотой осени.
других повозок. По этому толкованию, быть на чеку значит 20Спасибо за внимание!!!
«закрепить стержень – чеку и смазать оси колёс в ожидании
«Устойчивые выражения, фразеологизмы» | Устойчивые выражения, фразеологизмы.ppt
http://900igr.net/kartinki/russkij-jazyk/Ustojchivye-vyrazhenija-frazeologizmy/Ustojchivye-vyrazhenija-frazeologizmy.html
cсылка на страницу

Фразеологизмы

другие презентации о фразеологизмах

«Фразеологизмы и их значения» - Фразеологизм “Зарубить на носу”. Зарубить на носу. Источники фразеологизмов. Лексически неделимое и целостное по значению словосочетание. Фразеологизмы на все случаи жизни. Знать назубок. Филькина грамота. Фразеологизмы. Происхождение. Фразеологизм “Гоголем ходить”. Гоголем ходить.

«Фразеология» - Подчеркнутые слова. Тянуть кота за хвост. Лексическое значение. Плясать под чужую дудку. Правила для учащихся. Фразеология. Откуда берутся фразеологизмы. Распределить фразеологизмы по сфере употребления. Фразеологический словарь. Синонимичные слова. Распределите фразеологизмы на две группы. Познакомить учащихся с фразеологизмами.

«Значение фразеологизмов» - Белка в колесе. Особенности определения «фразеологизм». Бить баклуши. Четырехлетняя девочка. Межстилевые фразеологизмы. У чёрта на куличках. Фразеологизмы. Сизифов труд. Держи карман шире. Тьма кромешная. Лить колокола. Тематический словарь русской фразеологии. Культурологический аспект. Фразеологические словари.

«Короткие фразеологизмы» - Кот наплакал. Ломать голову. Маяк в Александрии. Египетские пирамиды. Восьмое чудо света. Водить за нос. Как две горошины. Почему мы так говорим. Ни пуха ни пера. Зарубить на носу. Фразеологизмы. Тянуть кота за хвост. Статуя Зевса в Олимпии. Кричать во всю Ивановскую. Мавзолей в Галикарнасе. Чудо света.

«Фразеологизмы с растениями» - Пищевые вещества. Значения фразеологических оборотов. Редька. Культурные растения. Выберите из данных в скобках слов те, которые используются в приведённых фразеологических оборотах. Продолжите предложения. Лук репчатый. Хрен. Горох. Репа. Проще пареной репы. Предложение с фразеологизмами. Овощи - лекари.

«Устойчивые выражения, фразеологизмы» - Аника – воин. Наломать дров. Очертя голову. Втирать очки. Во время оно. Вверх тормашками. Как в воду глядел. Втирать очки – обманывать. Соловья баснями не кормят. В ногах правды нет. Опростоволоситься. Затрапезный вид. Затрапезные сюртуки и халаты. Вернуться к своим пенатам. Бабье лето. Быть начеку.

Урок

Русский язык

100 тем
Картинки
Презентация: Устойчивые выражения, фразеологизмы | Тема: Фразеологизмы | Урок: Русский язык | Вид: Картинки
900igr.net > Презентации по русскому языку > Фразеологизмы > Устойчивые выражения, фразеологизмы.ppt