<<  Correct use: 4. Register Domain Name  >>
3. Use Trademark Notice

3. Use Trademark Notice ... … ®, TM, SM ... …. Not compulsory, but: ? Alerts public that trademark is registered ? May discourage illegal use Where to place it: With the name or logo of the mark On products, advertising, websites, labels, etc. NOT ® in countries where not registered! 56.

Слайд 56 из презентации «Apple 2 июня»

Размеры: 720 х 540 пикселей, формат: .jpg. Чтобы бесплатно скачать слайд для использования на уроке, щёлкните на изображении правой кнопкой мышки и нажмите «Сохранить изображение как...». Скачать всю презентацию «Apple 2 июня.ppt» можно в zip-архиве размером 2429 КБ.

Похожие презентации

краткое содержание других презентаций на тему слайда

«Переводчик с английского на русский» - Перевод текста. Ваш Проводник в Мире Многоязычной Информации. Группа STAR была основана в 1984г. в городе Штейн-на-Рейне в Швейцарии. Минимизация работы по подвёрстке ПО. STAR Сегодня. Software Translation Artwork Recording. Минусы: поддержка памяти переводов. Терминологическая проверка. Экспорт перевода в документ.

«Художественный перевод» - Stylistic devices. Тревога. Speaks my name. Movie. Творю сам. In sleep he sang to me. Ожидание. The phantom of the opera. Тот, кто увидел вдруг тебя хоть раз, Отворотил свой взор, едва смиряя. В свой мир манил. Методы и приемы. Диалог с текстом. Художественный вкус. Мастерство художественного перевода.

«Перевод названий фильмов» - Перевод названия фильма. Особенности перевода. Название фильма в оригинале. Особенности перевода названий англоязычных фильмов. Типы перевода названий фильмов. Результаты опроса. Некоторые любят погорячее. Замена названия. Интересные примеры. Трансформация. Наиболее употребляемый тип перевода. Название.

«Перевод текстов» - Высокая скорость перевода. Сохранение результатов редактирования и перевода в базе. Ручной перевод. Сегментация текста. Революция в индустрии перевода - уникальный продукт PROMT Translation Suite. База переводов. Перевод сегментов текста. Область применения PROMT Translation Suite. Улучшение качества перевода специализированных текстов.

«Перевод с английского» - Рамки курса. Типы предложений, встречающихся в художественных произведениях. Пояснительная записка. Длинные, сложные предложения с громоздкими оборотами. Введение. Знакомство переводчика. Основные требования, которым должен удовлетворять хороший перевод. Ясность. Основные задачи переводчика. Передача лексических единиц при переводе.

«Переводчик с русского на английский» - Дирема. Предпереводческий анализ английского текста. Обратный порядок слов при переводе моноремы. Членение высказываний с абсолютными конструкциями. Тема и рема. Тематический план. Употребление в русском варианте отглагольных существительных. Строение моноремы в английском языке. Перевод английского глагольного сказуемого подлежащим.

Перевод с английского

13 презентаций о переводах с английского
Урок

Английский язык

29 тем