<<  Case 1 Bayou Write Operation: An Example  >>
Case 2

Case 2. 5 Missiles Some latency (RTT = 50ms). HandleEnemies. DoFrame. DoLevel. HandleBonuses. Very expensive to offload everything. Little state to offload. HandleMissiles. Only offload Handle Missiles. Most of the computation cost. *Missiles take around 60 bytes each.

Слайд 61 из презентации «Apple на wwdc 2012»

Размеры: 720 х 540 пикселей, формат: .jpg. Чтобы бесплатно скачать слайд для использования на уроке, щёлкните на изображении правой кнопкой мышки и нажмите «Сохранить изображение как...». Скачать всю презентацию «Apple на wwdc 2012.ppt» можно в zip-архиве размером 4756 КБ.

Перевод с английского

краткое содержание других презентаций о переводах с английского

«Машинный перевод» - Российские государственные учреждения: Поиск: на английским и на финском. Перевод поисковой команды. Создание специализированных словарей для RUSSIAinfo. Наличие слов в переносном значении, неологизмов, аббревиатур. Метаданные. Схема поиска информации с подключением машинного перевода. От чего зависит точность перевода?

«Переводчик с русского на английский» - Программа. Предпереводческий анализ текста. Метонимические отношения в сфере предиката и существительного. Использование приема конкретизации, генерализации. Преобразования глаголов переходного и непереходного типа. Использование приема метонимии. Уровни адекватного перевода. Строение моноремы в английском языке.

«Профессиональный перевод» - Обозначение принадлежности (родительного падежа). ? - Заставить, оказать давление; / - влиять; ? - контролировать; ? - поддержать; ? - оттолкнуться; ? - опередить; ? - отстать; Двоеточие. Переводчик обязан постоянно пополнять активный словарный запас на обоих языках. ? - Понедельник; ? - вторник; ? - среда; ? - четверг; ? - пятница; ? - суббота; ? - воскресенье.

«Рынок переводов» - Контроль качества. Рынок переводов. Возможности. Внедрение технологий. Перспективы. Фрагментированность отрасли. Пример рынка переводов. Продажи. Области борьбы. Редакт. Прагматики. Консерваторы. Технологии TM. Инноваторы. Онлайн технологии на рынке профессиональных услуг. Бюро переводов. Перевод. Провидцы.

«Перевод текстов» - Высокие стартовые инвестиции. Пресс-конференция «Новая технология компьютерного перевода PROMT 7.0». Результат перевода. Необходимость изначального создания базы переводов. Пополнение базы переводов. Машинный перевод. Ручной перевод. Технология Translation Memory ™. Преимущества. Падение эффективности при снижении «повторяемости».

«Перевод названий фильмов» - Типы перевода названий фильмов. Название фильма в оригинале. Наиболее употребляемый тип перевода. Результаты опроса. Особенности перевода. Функции заголовка. Особенности перевода названий англоязычных фильмов. Замена названия. Трансформация. Интересные примеры. Перевод названия фильма. Некоторые любят погорячее.

Всего в теме «Перевод с английского» 13 презентаций
Урок

Английский язык

29 тем