<<  CPU Power Model Architecture  >>
Dynamic Voltage Scaling

Dynamic Voltage Scaling. Basic idea: determining voltage according to program response time requirement For normal applications, give reasonable response time For multimedia applications, use the deadline to determine voltage. 20.

Слайд 20 из презентации «Apple на wwdc 2012»

Размеры: 720 х 540 пикселей, формат: .jpg. Чтобы бесплатно скачать слайд для использования на уроке, щёлкните на изображении правой кнопкой мышки и нажмите «Сохранить изображение как...». Скачать всю презентацию «Apple на wwdc 2012.ppt» можно в zip-архиве размером 4756 КБ.

Перевод с английского

краткое содержание других презентаций о переводах с английского

«Перевод названий фильмов» - Результаты опроса. Перевод названия фильма. Название фильма в оригинале. Трансформация. Интересные примеры. Замена названия. Некоторые любят погорячее. Функции заголовка. Особенности перевода названий англоязычных фильмов. Название. Типы перевода названий фильмов. Особенности перевода. Наиболее употребляемый тип перевода.

«Перевод рекламных текстов» - Средства художественной выразительности. Проблемы, связанные с переводом рекламных текстов. Атрибутивные словосочетания. Прилагательные. Функции рекламных текстов. Актуальность проблемы. Особенности перевода рекламных текстов. Языковые манипулирования. Соединения. Универсальность. Наречия. Особенности перевода.

«Переводчик с русского на английский» - Программа. Предпереводческий анализ текста. Предпереводческий анализ английского текста. Замена предиката состояния предикатом действия. Прием номинализации. Метонимические отношения в сфере предиката и существительного. Тема и рема. Понятие языковой избирательности. Использование приема метонимии. Экспрессивная функция и средства ее репрезентации в русском языке.

«Переводчик с английского на русский» - Проверка на непереведенные сегменты. Software Translation Artwork Recording. Основные этапы. Локализация ПО. Ваш Проводник в Мире Многоязычной Информации. Импорт документа в программу работающую с памятью переводов. Орфографическая и грамматическая проверки. Проверка соответствия пустого сегмента непустому.

«Технический английский» - Перевод интернационализмов. Соединение двух слов в одно называется словосложением. Умение корректировать текст. Классификация перевода. Классификация по качеству. Классификация по видам перевода. Новообразованное слово пишется слитно или через дефис. Перевод традиционных сочетаний. Рабочие источники информации.

«Перевод слов на русский язык» - Португальские заимтсвования: cobra, madeira, tank, veranda, mandarin, banana. Пути заимствования английской лексики из других языков. Сходные значения с аналогичными русскими словами. Слово «character» является «ложным другом переводчика». Заимствование английской лексики в русском языке. Эри: Дым просачивается из замка Хогвартс по случаю празднования открытия парка.

Всего в теме «Перевод с английского» 13 презентаций
Урок

Английский язык

29 тем