<<  Stochastic DVS DVS  >>
Example Speed Schedule

Example Speed Schedule. cycle: speed: 100 MHz. 200 MHz. 400 MHz. Observation: speed up the processor with increasing clock cycles. 28.

Слайд 28 из презентации «Apple на wwdc 2012»

Размеры: 720 х 540 пикселей, формат: .jpg. Чтобы бесплатно скачать слайд для использования на уроке, щёлкните на изображении правой кнопкой мышки и нажмите «Сохранить изображение как...». Скачать всю презентацию «Apple на wwdc 2012.ppt» можно в zip-архиве размером 4756 КБ.

Перевод с английского

краткое содержание других презентаций о переводах с английского

«Перевод названий фильмов» - Функции заголовка. Интересные примеры. Особенности перевода. Наиболее употребляемый тип перевода. Замена названия. Некоторые любят погорячее. Результаты опроса. Особенности перевода названий англоязычных фильмов. Трансформация. Название фильма в оригинале. Название. Перевод названия фильма. Типы перевода названий фильмов.

«Виды перевода» - Подвиды художественного перевода. Различия между устным и письменным переводом. Устный перевод. Сокращенная запись слов в буквенном выражении. Два вида языкового посредничества. Речевая компрессия- сознательное сжатие текста в процессе перевода. Существуют две основных классификации видов перевода. Жанрово-стилистическая классификация.

«Рынок переводов» - Текущее состояние дел. Контроль качества. Скептики. Рост важности электронных бизнес-коммуникаций (email, IM, VoIP). Области борьбы. Применение email. Управление проектами. Типы людей с точки зрения восприятия новых технологий. Фрагментированность отрасли. Перевод. Инноваторы. Продажи. Рынок переводов.

«Профессиональный перевод» - Некоторые теоретические положения. Примеры использования УПС. Сокращенная буквенная запись. т.е. основных значений, входящих в состав разных слов. Профессиональная пригодность. Универсальная переводческая скоропись. big2 = bigger big3 = the biggest. Кружок. Мы экспортируем V4 ?. Родительный падеж обозначается знаком ', который ставится перед соответствующим существительным.

«Технический английский» - Перевод традиционных сочетаний. Новообразованное слово пишется слитно или через дефис. Перевод текста на слух. Русские и английские «Кулибины». Проекты. Классификация по видам перевода. Умение корректировать текст. Рабочие источники информации. Классификация по видам перевода. Наиболее важные для перевода суффиксы.

«Перевод текстов» - «Не переводить один и тот же текст дважды». Машинный перевод. Ручной перевод. Сохранение результатов редактирования и перевода в базе. Общая схема работы с PROMT Translation Suite. Улучшение качества перевода специализированных текстов. Результат перевода. Технология Translation Memory ™. База переводов.

Всего в теме «Перевод с английского» 13 презентаций
Урок

Английский язык

29 тем