<<  MAUI Solver Is Global Program Analysis Needed  >>
Is Global Program Analysis Needed

Is Global Program Analysis Needed? InitializeFace Recognizer 5000 mJ. 10000 mJ. FindMatch 900 mJ. User Interface. 1000mJ. 25000 mJ. DetectAndExtract Faces 15000 mJ. Cheaper to do local.

Слайд 50 из презентации «Apple на wwdc 2012»

Размеры: 720 х 540 пикселей, формат: .jpg. Чтобы бесплатно скачать слайд для использования на уроке, щёлкните на изображении правой кнопкой мышки и нажмите «Сохранить изображение как...». Скачать всю презентацию «Apple на wwdc 2012.ppt» можно в zip-архиве размером 4756 КБ.

Перевод с английского

краткое содержание других презентаций о переводах с английского

«Переводчик с английского на русский» - Вычитка техническим редактором. Проверка соответствия пустого сегмента непустому. Software Translation Artwork Recording. Основные этапы. Орфографическая и грамматическая проверки. Multilingual Information Management. Плюсы: минимальная компьютерная подготовка переводчика. Единообразие переводов сообщений в ПО и документации.

«Художественный перевод» - Мастерство художественного перевода. Speaks my name. Творю сам. Методы и приемы. Диалог с текстом. The phantom of the opera. Ожидание. In sleep he sang to me. Переводы учащихся. Тот, кто увидел вдруг тебя хоть раз, Отворотил свой взор, едва смиряя. Тревога. Прогнозирование. Movie. В свой мир манил. Stylistic devices.

«Профессиональный перевод» - Плюс-Минус: Мы экспортируем V4 ?. Дни недели. Обязательно владение техническими приемами перевода. Когда следует записывать? Для обозначения сопоставления используется знак ||. Запись числовой прецизионной информации. Замены частей слова знаком-индексом. Стрелки. Числительные. Например: S '? — площадь страны « ' Ru — граница России.

«Технический английский» - Новообразованное слово пишется слитно или через дефис. Классификация по видам перевода. Перевод интернационализмов. Методические приемы при изучении курса «Технического перевода». Классификация перевода. Рабочие источники информации. Требования к практическому владению навыками перевода. Перевод традиционных сочетаний.

«Машинный перевод» - Машинный перевод: черновой вариант перевода. Поиск: на английским и на финском. Реферативная база данных. Создание специализированных словарей для RUSSIAinfo. Использование машинного перевода в системах поиска русскоязычной информации. Улучшение качества перевода специализированных текстов. Схема поиска информации с подключением машинного перевода.

«Перевод названий фильмов» - Некоторые любят погорячее. Перевод названия фильма. Название фильма в оригинале. Особенности перевода. Типы перевода названий фильмов. Функции заголовка. Название. Наиболее употребляемый тип перевода. Особенности перевода названий англоязычных фильмов. Замена названия. Результаты опроса. Трансформация.

Всего в теме «Перевод с английского» 13 презентаций
Урок

Английский язык

29 тем