<<  Motivation Flexible Chunk Size  >>
LBFS: Low-Bandwidth File System

LBFS: Low-Bandwidth File System. Break Files into chunks and transfer only modified chunks Fixed chunk size does not work well why? 66.

Слайд 66 из презентации «Apple на wwdc 2012»

Размеры: 720 х 540 пикселей, формат: .jpg. Чтобы бесплатно скачать слайд для использования на уроке, щёлкните на изображении правой кнопкой мышки и нажмите «Сохранить изображение как...». Скачать всю презентацию «Apple на wwdc 2012.ppt» можно в zip-архиве размером 4756 КБ.

Перевод с английского

краткое содержание других презентаций о переводах с английского

«Перевод названий фильмов» - Особенности перевода названий англоязычных фильмов. Типы перевода названий фильмов. Трансформация. Особенности перевода. Результаты опроса. Некоторые любят погорячее. Наиболее употребляемый тип перевода. Название фильма в оригинале. Перевод названия фильма. Интересные примеры. Функции заголовка. Замена названия.

«Переводчик с русского на английский» - Использование приема конкретизации, генерализации. Понятие языковой избирательности. Членение высказываний с абсолютными конструкциями. Метонимия в языке и метонимия как универсальный переводческий прием. Тема и рема. Предпереводческий анализ английского текста. Метонимические отношения в сфере предиката и существительного.

«Художественный перевод» - Movie. That voice which calls to me. Тревога. Диалог с текстом. Прогнозирование. Переводы учащихся. Художественный вкус. In sleep he sang to me. The phantom of the opera. Тот, кто увидел вдруг тебя хоть раз, Отворотил свой взор, едва смиряя. Ожидание. Speaks my name. В свой мир манил. Методы и приемы.

«Машинный перевод» - Создание специализированных словарей для RUSSIAinfo. Лингвистическая база, программная база. Российские государственные учреждения: Улучшение качества перевода специализированных текстов. Быстрый перевод текста с целью понять смысл. Поиск: на английским и на финском. Создание списка зарезервированных слов.

«Виды перевода» - Жанрово-стилистическая классификация. Задача перевода. Речевая компрессия- сознательное сжатие текста в процессе перевода. Существуют две основных классификации видов перевода. Подвиды художественного перевода. Два вида языкового посредничества. Подвиды информативного перевода. Различия между устным и письменным переводом.

«Перевод рекламных текстов» - Соединения. Особенности использования рекламных текстов. Атрибутивные словосочетания. Сравнения. Особенности использования. Местоимения. Advertising. A public notice offering or asking for goods. Реклама. Наречия. Актуальность проблемы. Особенности перевода. Переводчик. Значение слова «реклама». Прилагательные.

Всего в теме «Перевод с английского» 13 презентаций
Урок

Английский язык

29 тем