<<  Storage/Sync Service Example: iCloud Approaches  >>
Problems Caused by Mobile Storage

Problems Caused by Mobile Storage. Read miss stalls progress (user has to wait for data) Synchronization/consistency user may see outdated data user modification may generate conflicts. 11.

Слайд 11 из презентации «Apple на wwdc 2012»

Размеры: 720 х 540 пикселей, формат: .jpg. Чтобы бесплатно скачать слайд для использования на уроке, щёлкните на изображении правой кнопкой мышки и нажмите «Сохранить изображение как...». Скачать всю презентацию «Apple на wwdc 2012.ppt» можно в zip-архиве размером 4756 КБ.

Перевод с английского

краткое содержание других презентаций о переводах с английского

«Переводчик с русского на английский» - Употребление в русском варианте отглагольных существительных. Понятие адекватного перевода в рамках различных переводческих школ. Членение высказываний с абсолютными конструкциями. Использование приема конкретизации, генерализации. Строение моноремы в английском языке. Тема и рема. Предпереводческий анализ английского текста.

«Профессиональный перевод» - Двоеточие. Применение УПС. big2 = bigger big3 = the biggest. Восклицательный знак: Плюс-Минус: Например: S '? — площадь страны « ' Ru — граница России. 15 - пятнадцать тысяч; 15 = -пятнадцать миллионов; 15 - пятнадцать миллиардов; Названия месяцев. Профессиональная пригодность. Род и число существительных и прилагательных.

«Перевод слов на русский язык» - Эри: Дым просачивается из замка Хогвартс по случаю празднования открытия парка. Butyrum), copper (лат. Cuprum) и т. Д. Большое количество в медицинской терминологии: oculist, osteotomy. Сходные значения с аналогичными русскими словами. Британия становится «владычицей морей» и метрополией для большого числа колоний.

«Перевод с английского» - Ясность. Типы предложений, встречающихся в художественных произведениях. Необходимые условия для осуществления перевода. Виды перевода. Основные задачи переводчика. Длинные, сложные предложения с громоздкими оборотами. Пояснительная записка. Основы художественного перевода. Сжатость. Памятка переводчику.

«Художественный перевод» - Stylistic devices. Методы и приемы. Speaks my name. Переводы учащихся. Мастерство художественного перевода. The phantom of the opera. In sleep he sang to me. Ожидание. Тревога. Художественный вкус. That voice which calls to me. Творю сам. Диалог с текстом. Прогнозирование. Тот, кто увидел вдруг тебя хоть раз, Отворотил свой взор, едва смиряя.

«Перевод текстов» - База переводов. Необходимость изначального создания базы переводов. Область применения PROMT Translation Suite. Падение эффективности при снижении «повторяемости». Общая схема работы с PROMT Translation Suite. Пополнение базы переводов. Высокие стартовые инвестиции. Ручной перевод. Преимущества. Сегментация текста.

Всего в теме «Перевод с английского» 13 презентаций
Урок

Английский язык

29 тем