<<  Recap: Example Mobile Cloud Services Recap: Track Service  >>
Recap: Push Notification Service

Recap: Push Notification Service. A single persistent connection between Push Notification Service (PNS) and Mobile Device Authorization App register with PNS Device app registers with PNS and forwards registration to PNS App can send only to registrations Scalability, fault tolerance, generality Send only notification, does not hold data. 5.

Слайд 5 из презентации «Apple на wwdc 2012»

Размеры: 720 х 540 пикселей, формат: .jpg. Чтобы бесплатно скачать слайд для использования на уроке, щёлкните на изображении правой кнопкой мышки и нажмите «Сохранить изображение как...». Скачать всю презентацию «Apple на wwdc 2012.ppt» можно в zip-архиве размером 4756 КБ.

Перевод с английского

краткое содержание других презентаций о переводах с английского

«Переводчик с английского на русский» - Основные проблемы. Минимизация работы по подвёрстке ПО. Перевод с использование памяти переводов. Единообразие переводов сообщений в ПО и документации. Основные этапы. Локализация ПО. Ваш Проводник в Мире Многоязычной Информации. Минусы: поддержка памяти переводов. Терминологическая проверка. Плюсы: минимальная компьютерная подготовка переводчика.

«Переводчик с русского на английский» - Преобразования глаголов переходного и непереходного типа. Прагматическая информация и прагматическая адаптация исходного текста. Употребление в русском варианте отглагольных существительных. Понятие адекватного перевода в рамках различных переводческих школ. Анализ английских дирем, в которых субъект совпадает с ремой.

«Перевод рекламных текстов» - Прилагательные и наречия. Сравнения. Прилагательные. Проблемы, связанные с переводом рекламных текстов. Соединения. Особенности использования. Особенности использования рекламных текстов. Функции рекламных текстов. Особенности перевода. Наречия. Атрибутивные словосочетания. Особенности перевода рекламных текстов.

«Художественный перевод» - Переводы учащихся. Stylistic devices. Художественный вкус. Творю сам. Прогнозирование. Тревога. In sleep he sang to me. Диалог с текстом. Тот, кто увидел вдруг тебя хоть раз, Отворотил свой взор, едва смиряя. That voice which calls to me. Методы и приемы. В свой мир манил. Speaks my name. The phantom of the opera.

«Перевод названий фильмов» - Особенности перевода названий англоязычных фильмов. Особенности перевода. Наиболее употребляемый тип перевода. Некоторые любят погорячее. Перевод названия фильма. Результаты опроса. Замена названия. Функции заголовка. Название. Название фильма в оригинале. Трансформация. Интересные примеры. Типы перевода названий фильмов.

«Рынок переводов» - Применение переводческими компаниями факсов. Перевод. Рынок переводов. Скептики. Клиенты. Рост важности электронных бизнес-коммуникаций (email, IM, VoIP). Управление проектами. Фрагментированность отрасли. Прагматики. Инноваторы. Консерваторы. Провидцы. Процесс создания добавленной стоимости в переводческом бизнесе.

Всего в теме «Перевод с английского» 13 презентаций
Урок

Английский язык

29 тем