<<  How Fast to Run the CPU Stochastic DVS  >>
Why Not Uniform Speed

Why Not Uniform Speed? Intuitively, uniform speed achieves - minimum energy if use the allocated exactly However, jobs use cycles statistically - often complete before using up the allocated - potential to save more energy ? stochastic DVS. 26.

Слайд 26 из презентации «Apple на wwdc 2012»

Размеры: 720 х 540 пикселей, формат: .jpg. Чтобы бесплатно скачать слайд для использования на уроке, щёлкните на изображении правой кнопкой мышки и нажмите «Сохранить изображение как...». Скачать всю презентацию «Apple на wwdc 2012.ppt» можно в zip-архиве размером 4756 КБ.

Перевод с английского

краткое содержание других презентаций о переводах с английского

«Перевод рекламных текстов» - Прилагательные и наречия. Прилагательные. Актуальность проблемы. Переводчик. Соединения. Реклама. A public notice offering or asking for goods. Наречия. Advertising. Местоимения. Особенности перевода рекламных текстов. Функции рекламных текстов. Средства художественной выразительности. Проблемы, связанные с переводом рекламных текстов.

«Перевод с английского» - Литературный перевод. Небольшая группа предложений. Необходимые условия для осуществления перевода. Знание основ грамматики английского языка. Знакомство переводчика. Владение техникой перевода. Пояснительная записка. Ясность. Введение. Литературность. Дословный перевод. Сжатость. Точность. Длинные, сложные предложения с громоздкими оборотами.

«Машинный перевод» - Метаданные. The layer of material beneath tooth enamel is the dentine. Создание специализированных словарей для RUSSIAinfo. Машинный перевод: черновой вариант перевода. Грамотность исходного текста: Грамматика, правописание. Перевод документации по теме стоматология. Быстрый перевод текста с целью понять смысл.

«Технический английский» - Требования к практическому владению навыками перевода. Классификация по переводимому материалу. Проекты. Умение корректировать текст. Конкурсы. На уроке «Технического перевода». Интернационализмы и «ложные» друзья переводчика. Соединение двух слов в одно называется словосложением. Классификация по видам перевода.

«Рынок переводов» - Фрагментированность отрасли. Технологии TM. Текущее состояние дел. Типы людей с точки зрения восприятия новых технологий. Клиенты. Структура типичного бюро переводов. Управление проектами. Онлайн технологии на рынке профессиональных услуг. Провидцы. Применение email. Прагматики. Рынок переводов. Применение переводческими компаниями факсов.

«Переводчик с английского на русский» - Локализация ПО. Терминологическая проверка. Плюсы: минимальная компьютерная подготовка переводчика. Письменный перевод. Перевод с использование памяти переводов. Минусы: большие затраты на вычитку. Экспорт перевода в документ. Основные проблемы. Группа STAR. Software Translation Artwork Recording. Перевод текста.

Всего в теме «Перевод с английского» 13 презентаций
Урок

Английский язык

29 тем