<<  PSP Overview - 2 PSP0 Process  >>
The CMM and the PSP - 2

The CMM and the PSP - 2. 5. 4. 3. 2. 1. *PSP key process areas. Level 1. Level 5: Process change management* Technology innovation* Defect prevention*. Level 4 Quality management* Process measurement and analysis*. Level 3 Peer reviews* Intergroup coordination Software product engineering* Integrated software management* Training program Organization process definition* Organization process focus*. Level 2 Software configuration management Software quality assurance Software subcontract management Software project tracking and oversight* Software project planning* Requirements management.

Слайд 25 из презентации «Personal Software Process Overview»

Размеры: 720 х 540 пикселей, формат: .jpg. Чтобы бесплатно скачать слайд для использования на уроке, щёлкните на изображении правой кнопкой мышки и нажмите «Сохранить изображение как...». Скачать всю презентацию «Personal Software Process Overview.ppt» можно в zip-архиве размером 51 КБ.

Перевод с английского

краткое содержание других презентаций о переводах с английского

«Рынок переводов» - Применение email. Текущее состояние дел. Возможности. Типы людей с точки зрения восприятия новых технологий. Рынок переводов. Процесс создания добавленной стоимости в переводческом бизнесе. Востребованность и препятствия. Клиенты. Внедрение технологий. Рост важности электронных бизнес-коммуникаций (email, IM, VoIP).

«Художественный перевод» - Методы и приемы. Мастерство художественного перевода. Тревога. The phantom of the opera. Прогнозирование. Ожидание. In sleep he sang to me. Stylistic devices. Диалог с текстом. Speaks my name. Художественный вкус. Творю сам. Movie. Тот, кто увидел вдруг тебя хоть раз, Отворотил свой взор, едва смиряя.

«Переводчик с русского на английский» - Использование приема метонимии. Обратный порядок слов при переводе моноремы. Предпереводческий анализ текста. Строение моноремы в английском языке. Предпереводческий анализ русского текста. Перевод английского глагольного сказуемого подлежащим. Использование приема конкретизации, генерализации. Различия в информационной структуре предложений.

«Профессиональный перевод» - Сокращенная буквенная запись. Переводческая скоропись — вещь сугубо индивидуальная, хотя и имеет определенные закономерности. Примеры универсальных знаков -буквенных символов УПС. Скобки. Примеры. На каком языке вести записи? Символизация. Профессиональная пригодность. Лист разделить на три колонки.

«Переводчик с английского на русский» - Терминологическая проверка. Импорт документа в программу работающую с памятью переводов. Орфографическая и грамматическая проверки. Проверка памяти переводов. Плюсы: минимальная компьютерная подготовка переводчика. Единообразие переводов сообщений в ПО и документации. Минусы: поддержка памяти переводов.

«Машинный перевод» - От чего зависит точность перевода? Улучшение качества перевода специализированных текстов. Метаданные. Реферативная база данных. Создание специализированных словарей для RUSSIAinfo. Лингвистическая база, программная база. Поиск: на английским и на финском. Перевод документации по теме стоматология. Грамотность исходного текста: Грамматика, правописание.

Всего в теме «Перевод с английского» 13 презентаций
Урок

Английский язык

29 тем