Перевод с английского
<<  Роль родного языка и перевода в обучении английскому языку Непереводимое в переводе Способы перевода реалий на материале рассказа ОГенри «Вождь краснокожих»  >>
Способы выражения эмоций в английском языке и их перевод (по пьесе
Способы выражения эмоций в английском языке и их перевод (по пьесе
Результаты опроса:
Результаты опроса:
№1
№1
№2
№2
№3
№3
№4
№4
№5
№5
№6
№6
№7
№7
Способы выражения эмоций в английском языке и их перевод
Способы выражения эмоций в английском языке и их перевод
Цель работы
Цель работы
Объект исследования
Объект исследования
Задачи
Задачи
Актуальность проблемы
Актуальность проблемы
Научная новизна
Научная новизна
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы
Оскар Фингал О'Флаэрти Уиллз Уайльд
Оскар Фингал О'Флаэрти Уиллз Уайльд
Что такое эмоции
Что такое эмоции
Это особый класс субъективных психологических состояний, отражающих в
Это особый класс субъективных психологических состояний, отражающих в
Эмоции отличаются по многим параметрам:
Эмоции отличаются по многим параметрам:
Диалог
Диалог
Эквивалентность эмотивных слов
Эквивалентность эмотивных слов
Критерий коммуникативной цели высказывания
Критерий коммуникативной цели высказывания
Модели:
Модели:
Характеристика положительных эмоций
Характеристика положительных эмоций
HAPPINESS
HAPPINESS
Примеры
Примеры
Способы выражения эмоций в английском языке и их перевод
Способы выражения эмоций в английском языке и их перевод
Отрицательные эмоции и эмоция неожиданности
Отрицательные эмоции и эмоция неожиданности
DISCONTENT
DISCONTENT
Примеры
Примеры
RAGE
RAGE
Примеры
Примеры
Отчаяние
Отчаяние
Примеры
Примеры
Неожиданность
Неожиданность
Примеры
Примеры
Способы выражения эмоций в английском языке и их перевод
Способы выражения эмоций в английском языке и их перевод

Презентация на тему: «Способы выражения эмоций в английском языке и их перевод». Автор: Екатерина. Файл: «Способы выражения эмоций в английском языке и их перевод.ppt». Размер zip-архива: 5320 КБ.

Способы выражения эмоций в английском языке и их перевод

содержание презентации «Способы выражения эмоций в английском языке и их перевод.ppt»
СлайдТекст
1 Способы выражения эмоций в английском языке и их перевод (по пьесе

Способы выражения эмоций в английском языке и их перевод (по пьесе

Оскара Уайльда «Как важно быть серьезным»)

2 Результаты опроса:

Результаты опроса:

3 №1

№1

Знакомы ли вы с творчеством Оскара Уайльда?

4 №2

№2

Возникают ли у вас трудности с переводом текстов с английского языка на русский?

5 №3

№3

Всегда ли вам удается перевести текст красивым, литературным языком?

6 №4

№4

Известны ли вам особенности перевода фраз, выражающих эмоции, с английского языка на русский?

7 №5

№5

Как вы думаете, какую роль играют фразы, выражающие эмоции, в тексте?

8 №6

№6

Как вы считаете, нужно ли акцентировать особое внимание на фразах, выражающих эмоции, при переводе текста?

9 №7

№7

Умеете ли вы выражать на английском языке свои эмоции?

10 Способы выражения эмоций в английском языке и их перевод
11 Цель работы

Цель работы

Изучение характера комплексной тематизации эмоций путем анализа отдельных способов ее презентации в тексте

12 Объект исследования

Объект исследования

Эмоции: Радость Неожиданность Недовольство Злость Отчаяние

13 Задачи

Задачи

Определение и описание вербальных и невербальных способов тематизации эмоций Выявление особенностей перевода эмоций на основе предложенного в работе метода поэтапного изучения комплексной тематизации

14 Актуальность проблемы

Актуальность проблемы

Высокая значимость средств и способов тематизации эмоций, как для создания, так и для изучения эмоционального плана текста Недостаточная разработанность проблемы предоставления эмоций в тексте художественного произведения

15 Научная новизна

Научная новизна

Комплексный подход к изучению способов представления эмоций в художественном тексте

16 Для решения поставленных задач были использованы следующие методы

Для решения поставленных задач были использованы следующие методы

исследования:

1. Прагматический 2. Контекстуальный 3. Метод дефиниционного анализа по словарям 4. Сравнительно- обобщающий - при обобщении и сравнении полученных результатов. 5. Индуктивный метод - на основании сопоставления структурных схем оценочных реплик, выявленных по предложенным критериям, определяются типовые модели указанных единиц.

17 Оскар Фингал О'Флаэрти Уиллз Уайльд

Оскар Фингал О'Флаэрти Уиллз Уайльд

18 Что такое эмоции

Что такое эмоции

19 Это особый класс субъективных психологических состояний, отражающих в

Это особый класс субъективных психологических состояний, отражающих в

форме непосредственных переживаний, ощущений приятного или неприятного, отношения человека к миру и людям, процесс и результаты его практической деятельности.

20 Эмоции отличаются по многим параметрам:

Эмоции отличаются по многим параметрам:

По интенсивности

По качеству

По сложности

По глубине

По осознанности

По воздействию на организм

По выполняемым функциям

По генетическому источнику

По условиям возникновения

По продолжительности

21 Диалог

Диалог

Прямая речь героя

Единицы авторского повествования:

Авторский комментарий ремарка

Авторское повествование описательного характера

22 Эквивалентность эмотивных слов

Эквивалентность эмотивных слов

Эквивалентные слова различны по:

Объему семантики

Зеленые глаза и green eyes

Употреблению в речи

Возможности лексической сочетаемости

Стилистическим коннотациям

Дом по значению шире, чем house,т.к. включает и home, и building , и mansion, и block of flats.

Дом в русском языке и отсутствие слов с данным значением в английском языке

Крепкий чай и strong tea

23 Критерий коммуникативной цели высказывания

Критерий коммуникативной цели высказывания

Критерий референтной отнесенности оценочной реплики к предшествующему высказыванию собеседника. Пунктуационный критерий.

Для выделения стереотипных оценочных реплик-реакций из языкового материала применяется ряд критериев:

24 Модели:

Модели:

Модель I : Pron + Vbe + EW Пример:That’s splendid Модель II : EW Пример: Fine Модель III : How + EW Пример: How terrible Модель IV : Pron + Vbe + EW + N Пример: It’s rotten luck Модель V : EW + N Пример: A nice idea Модель VI : Pron + Vsound + EW Пример: It sounds lovely Модель VII : What + EW Пример: What nonsense Модель VIII : Vsound + EW Пример: Sounds all right Модель IX : EW + Part II Пример: Well said Модель X : What + EW + N Пример: What a filthy thing to say Модель XI: Pron+Vmodal +N Пример: I’d love to

25 Характеристика положительных эмоций

Характеристика положительных эмоций

Функции данных эмоций «радости» состоит в том, что они являются эмотивными основами для установления социальных контактов и помогает устранить накопившиеся отрицательные эмоции.

26 HAPPINESS

HAPPINESS

« Радость»

27 Примеры

Примеры

28 Способы выражения эмоций в английском языке и их перевод
29 Отрицательные эмоции и эмоция неожиданности

Отрицательные эмоции и эмоция неожиданности

В художественном тексте эта функция отражена, как правило, на фоне конфликтной речи. Негативные выходы раздражения реализуются в речи через осуждения, возмущения, ругательства, угрозы, проклятия, а в поступках - это необдуманные и пагубные действия и для раздраженного индивида, и для окружающих его людей.

30 DISCONTENT

DISCONTENT

«Недовольство»

31 Примеры

Примеры

32 RAGE

RAGE

«Злость»

33 Примеры

Примеры

34 Отчаяние

Отчаяние

DESPAIR

35 Примеры

Примеры

36 Неожиданность

Неожиданность

UNEXPECTION

37 Примеры

Примеры

38 Способы выражения эмоций в английском языке и их перевод
«Способы выражения эмоций в английском языке и их перевод»
http://900igr.net/prezentacija/anglijskij-jazyk/sposoby-vyrazhenija-emotsij-v-anglijskom-jazyke-i-ikh-perevod-64691.html
cсылка на страницу
Урок

Английский язык

29 тем
Слайды
900igr.net > Презентации по английскому языку > Перевод с английского > Способы выражения эмоций в английском языке и их перевод