Английский язык
<<  Роль учителя английского языка в условиях перехода на новые ФГОС Ситуация как средство коммуникации на уроке английского языка  >>
Министерство Образования Российской Федерации Муниципальное
Министерство Образования Российской Федерации Муниципальное
Цель работы: изучить внедрение английской лексики в повседневную жизнь
Цель работы: изучить внедрение английской лексики в повседневную жизнь
Способы заимствования английской лексики в русский язык
Способы заимствования английской лексики в русский язык
Английская лексика повседневного общения
Английская лексика повседневного общения
Английские названия в г. Владивостоке
Английские названия в г. Владивостоке
Названия с использованием транслитерации
Названия с использованием транслитерации
7
7
Общение учащихся с носителями языка
Общение учащихся с носителями языка
Дальнейшее изучение английского языка
Дальнейшее изучение английского языка
Заключение
Заключение
Спасибо за внимание
Спасибо за внимание

Презентация на тему: «Внедрение английской лексики в повседневную жизнь российского общества как показатель увеличения роли английского языка». Автор: . Файл: «Внедрение английской лексики в повседневную жизнь российского общества как показатель увеличения роли английского языка.ppt». Размер zip-архива: 2113 КБ.

Внедрение английской лексики в повседневную жизнь российского общества как показатель увеличения роли английского языка

содержание презентации «Внедрение английской лексики в повседневную жизнь российского общества как показатель увеличения роли английского языка.ppt»
СлайдТекст
1 Министерство Образования Российской Федерации Муниципальное

Министерство Образования Российской Федерации Муниципальное

Образовательное Учреждение «Гимназия №2 г. Владивостока» Внедрение английской лексики в повседневную жизнь российского общества как показатель увеличения роли английского языка (на примере г. Владивостока)

Захаров Петр Дмитриевич ученик 8 «Б» класса Научный руководитель Нешта Татьяна Владимировна Владивосток, 2010

2 Цель работы: изучить внедрение английской лексики в повседневную жизнь

Цель работы: изучить внедрение английской лексики в повседневную жизнь

российского общества, на примере города Владивостока, как показатель увеличения роли английского языка

Задачи: изучить теоретический материал по теме работы, дать определения следующих понятий: аббревиатура, калькирование, лексика, транскрипция, транслитерация; выделить причины усилившегося процесса заимствования лексики из английского языка в русский, систематизировать различные способы заимствований, привести примеры интернациональной лексики, вошедшей в речь людей в России; провести исследование, для выявления отношения подростков к английскому языку, к процессу внедрения английской лексики в повседневную жизнь; ознакомить с названиями общественных зданий города Владивостока в которых встречаются английские слова и систематизировать их по способам заимствования; показать положительное влияние процесса заимствования английской лексики для формирования толерантного гуманитарного пространства в российском обществе.

2

3 Способы заимствования английской лексики в русский язык

Способы заимствования английской лексики в русский язык

Транскрипция

Транслитерация в общеупотребительных словах

Калькирование

Непосредственное включение в текст и в речь иностранного слова с сохранением его графики

«Аббревиатура – [лат. brevis краткий] – сложносокращенное слово, образованное из начальных букв или из начальных элементов словосочетания» «Словарь иностранных слов» – М., Русский язык, 1988, с. 7

«Аббревиатура – [лат. brevis краткий] – сложносокращенное слово, образованное из начальных букв или из начальных элементов словосочетания» «Словарь иностранных слов» – М., Русский язык, 1988, с. 7

«Аббревиатура – [лат. brevis краткий] – сложносокращенное слово, образованное из начальных букв или из начальных элементов словосочетания» «Словарь иностранных слов» – М., Русский язык, 1988, с. 7

«Аббревиатура – [лат. brevis краткий] – сложносокращенное слово, образованное из начальных букв или из начальных элементов словосочетания» «Словарь иностранных слов» – М., Русский язык, 1988, с. 7

«Аббревиатура – [лат. brevis краткий] – сложносокращенное слово, образованное из начальных букв или из начальных элементов словосочетания» «Словарь иностранных слов» – М., Русский язык, 1988, с. 7

«Аббревиатура – [лат. brevis краткий] – сложносокращенное слово, образованное из начальных букв или из начальных элементов словосочетания» «Словарь иностранных слов» – М., Русский язык, 1988, с. 7

Cаммит - summit

Scanner -сканнер –сканер

Superpower – супердержава

«E-mail»

Ноутбук - notebook

Fitness-фитнесс –фитнес

Brainstorming – мозговой штурм

«Оpen-air»

Файл -file

Оffice –оффис – офис

DVD;

Ноу-хау- know-how

Business –бизнесс - бизнес

SMS

Брейк - break

Banner –баннер -банер

DJ

Интернет - internet

Traffic -траффик -трафик

CD

Ланч - lunch

USB

Кроссворд -crossword

Интерфейс-interface

3

4 Английская лексика повседневного общения

Английская лексика повседневного общения

International words

Интернет — internet файл — file джинсы — jeans

Лексика, требующая знания английского языка

Модный — fashionable форвард — forward

Компьютерный сленг

Онлайн — online офлайн — offline блог — blog

Брокер — broker дилер — dealer холдинг — holding

Бизнес - лексика

4

5 Английские названия в г. Владивостоке

Английские названия в г. Владивостоке

Hotel «Primorye» - (отель Приморье») Hotel «Hyundai» (отель «Хенде») FESCO HALL (Far Eastern State Corporation) «RUS» («RUSSIA» - «РОССИЯ» «Oxford English Academy» («Оксфорская академия английского языка») «Five o’clock» («Пятичасовой чай») «Simpson’s Food» («Еда Симпсонов») «Magic Burger» («Волшебный бургер») «Royal Burger» («Королевский бургер») «Pizza and Chicken family restaurant» (семейный ресторан «Пицца и цыпленок») «Burgerland» и «Pizza land»

6 Названия с использованием транслитерации

Названия с использованием транслитерации

«Транскрипция - точная передача всех тонкостей произношения какого - либо языка независимо от его графических и орфографических норм, употребляемая в научных целях……Транслитерация – передача букв одной письменности посредством букв другой письменности» Словарь иностранных слов. – М., Русский язык, 1988, с.503

Название - транслитерация

Английские и русские лексические единицы

«Грин Кантри»

«Green Country»

«Грин лайт»

«Green Light»

«Фитнес Лайф»

«Fitness Life»

«Баунс»

«Bounce»

«Форвард»

«Forward»

«Андеграунд»

«Underground»

«Izumrud plaza»

«Изумруд»

«Status»

«Статус»

6

7 7

7

7

8 Общение учащихся с носителями языка

Общение учащихся с носителями языка

8

9 Дальнейшее изучение английского языка

Дальнейшее изучение английского языка

10%

9

10 Заключение

Заключение

выяснили интересные факты о роли английского языка в современном мире, о причинах его распространения, о его влиянии на Россию и Владивосток; провели анкетирование среди восьмиклассников, привел данные их отношения к английскому языку; изучили теоретический материал и систематизировал примеры заимствования слов с использованием транскрипции, транслитерации, калькирования, непосредственного включения в текст английского слова с сохранением его графики среди английских слов, вошедших в русский язык при повседневном общении и среди названий общественных мест Владивостока. работали с научным изданиям: «Словарем иностранных слов», «Англо – русским словарем» под редакцией В.К. Мюллера, дал определения терминам: аббревиатура, калькирование, лексика, транскрипция, транслитерация»; хотели бы продолжить работу над данной темой в будущем, проведя новое исследование среди учащихся и взрослых и сравнить результаты, а также изучив английскую лексику в других районах и городах Приморского края

10

11 Спасибо за внимание

Спасибо за внимание

!!

11

«Внедрение английской лексики в повседневную жизнь российского общества как показатель увеличения роли английского языка»
http://900igr.net/prezentacija/anglijskij-jazyk/vnedrenie-anglijskoj-leksiki-v-povsednevnuju-zhizn-rossijskogo-obschestva-kak-pokazatel-uvelichenija-roli-anglijskogo-jazyka-109385.html
cсылка на страницу
Урок

Английский язык

29 тем
Слайды
900igr.net > Презентации по английскому языку > Английский язык > Внедрение английской лексики в повседневную жизнь российского общества как показатель увеличения роли английского языка