<<  1970s: Symbolic Debugger 1980s: Dynamic Loading, Threading  >>
Compiler, Linker, Debugger

Compiler, Linker, Debugger. Running Program. Symbol table(s). Linker. Debugger. 2-Oct-15. Where's My Compiler? 14.

Слайд 14 из презентации «Wheres My Compiler»

Размеры: 720 х 540 пикселей, формат: .jpg. Чтобы бесплатно скачать слайд для использования на уроке, щёлкните на изображении правой кнопкой мышки и нажмите «Сохранить изображение как...». Скачать всю презентацию «Wheres My Compiler.ppt» можно в zip-архиве размером 102 КБ.

Без темы

краткое содержание других презентаций

«Food» - In the Home. Norwalk-like viruses Campylobacter Salmonella E. coli O157:H7 Clostridium botulinum Shigella spp Toxoplasma Emerging organisms. Toxoplasmosis. At the Slaughter Plant. Important Organisms. Economic Research Service - USDA Cost of top 5 foodborne pathogens $6.9 billion annually Medical cost Productivity losses (missed work) Value estimate of premature death.

«Указательные местоимения в английском» - These are frogs. That is a book. Those are clocks. Company Logo. This is a fridge. Those are bananas. Английский язык, 4 класс. These are cats. these. This is a clock. Remember. those. that. this. This is an apple. That is a TV-set. Указательные местоимения.

«Растения-символы Великобритании» - Практическое использование нарцисса. Each country in Britain. Растения Урала – символы Британии. England. Northern Ireland. Scotland. Менталитет жителей Великобритании. Исследование научной литературы. Национально-культурная специфика растений. Клевер. Выбор растения. Сопоставительный анализ. Нарцисс.

«Страдательный залог» - Рассмотрим спряжение глагола to take во временах группы Indefinite в Passive Voice. Комната была полна дыма. Палец порезали ножом. Книга была написана О.Уайльдом. Твой доклад читается хорошо. Passive Voice. My shoes don't fit me. - Мне не подходят туфли. Sylvia resembles a Greek goddess. - Сильвия похожа на греческую богиню.

«Переводчик с русского на английский» - Уровни адекватного перевода. Обратный порядок слов при переводе моноремы. Экспрессивная функция и средства ее репрезентации в русском языке. Комментарий как средство прагматической адаптции исходного текста. Членение высказываний с абсолютными конструкциями. Предпереводческий анализ текста. Тематический план.

Всего в теме «Без темы» 661 презентация
Урок

Английский язык

29 тем