<<  Positionsbestimmung Fundament eines Hauses Speichen der Eckpunkte mit der Schaufel  >>
Fundament eines Hauses Laden der 2D Daten vom USB Stick auf das Link

Fundament eines Hauses Laden der 2D Daten vom USB Stick auf das Link System. Arbeitsbeispiel.

Слайд 30 из презентации «Xsite Produkte»

Размеры: 720 х 498 пикселей, формат: .jpg. Чтобы бесплатно скачать слайд для использования на уроке, щёлкните на изображении правой кнопкой мышки и нажмите «Сохранить изображение как...». Скачать всю презентацию «Xsite Produkte.pptx» можно в zip-архиве размером 6574 КБ.

Без темы

краткое содержание других презентаций

«Pointillism» - «Port in Sent Trope». CMYK colors. Post-Impressionism. «Portrait of Fenix Fenion». «Papa’s Palace in Avinion». It is an offshoot of Impressionism, and is usually categorized as a form of Post-Impressionism. 4.Paul Signac was the main founder of «Society of Independent Artists». Paul Signac George Seurat Vincent Van Gogh Georges Lemmen.

«Joanne Rowling» - Когда Джоан было 4 года, семья переехала в деревню Винтерборн. Самохин Денис. Joanne Rowling. Роулинг активно занимается благотворительностью. Роулинг заявила, что не исключает, что напишет продолжение серии. К пяти годам Джоанна едва ли не наизусть знала все детские книжки. Джоан посещала начальную школу Сент-Майклс.

«British traditions» - Symbols of Britain. A dialogue. Table of comparison. Сходство и различие в культуре. The main holidays in Russia. Very special royal tradition. London. Presenting some of Russian holidays. What languages are spoken in Wales. Politeness. 7th Duchess of Bedford. Sights and traditions. Pancakes recipe.

«Неправильные глаголы» - Богато заживет. Деньги. Правила образования неправильных глаголов. Eat. Awoke. Dig. Клад. Я в буфете. Клад искал один чудак. Топор. Awake. Чудак. Ананасы. Стол. Новый бутерброд. Перед тем, как открывать. Металлический ларец. Сосед. Неправильные глаголы.

«Рынок переводов» - Бюро переводов. Процесс создания добавленной стоимости в переводческом бизнесе. Скептики. Контроль качества. Фрагментированность отрасли. Пример рынка переводов. Применение переводческими компаниями факсов. Возможности. Текущее состояние дел. Фрилансер. Прагматики. Технологии TM. Инноваторы. Рынок переводов.

«Welcome to London» - Westminster. Flag. Welcome to London. St. Paul Cathedral. The House of Parliament. Лондон. Ист Энд. Сити. The East End. The city. The flag of the UK. The West End. Big Ben. Флаг Великобритании. Restaurant. Вест Энд. Westminster Abbey. London. Вестминстер.

Всего в теме «Без темы» 661 презентация
Урок

Английский язык

29 тем