<<  Основы технического перевода Элективные курсы  >>
Основы технического перевода

Основы технического перевода. Перечень предлагаемых тем/текстов для перевода и обсуждения 1. Компьютер и информационные технологии. 2. Робототехника и будущее. 3. Автомобиль и проблемы окружающей среды. 4. Источники электроэнергии: атомные электростанции. 5. Современные средства связи: мобильные телефоны. 6. Бытовая техника: инструкции по эксплуатации и ремонту. 7. Реклама как особый вид текста. 8. Стратегия предпринимательства. 9. Экономика немецкоговорящих стран. 10. Новейшее оборудование и технологии.

Слайд 16 из презентации «Немецкая культура»

Размеры: 720 х 540 пикселей, формат: .jpg. Чтобы бесплатно скачать слайд для использования на уроке, щёлкните на изображении правой кнопкой мышки и нажмите «Сохранить изображение как...». Скачать всю презентацию «Немецкая культура.ppt» можно в zip-архиве размером 114 КБ.

Похожие презентации

краткое содержание других презентаций на тему слайда

«Переводы Маршака» - Непонимание Маршаком Шекспировских образов. С. Я Маршак в 17 лет Жена Маршака София Михайловна. Именно здесь проявился особый переводческий дар Маршака. Переводы Английских детских песенок. По всему своему складу переведенные Маршаком стихотворения кажутся подлинниками. Впоследствии поэтический перевод станет одним из главных призваний Маршака.

«Перевод систем счисления» - Арифметические действия в двоичной системе счисления. Десятичная. Перевод чисел из 2-ой системы счисления в 10-ую. Перевод чисел из 16-ой системы счисления в 10-ую. Перевод чисел из 10-ой системы счисления в 8-ую. Двоичная. Перевод чисел из 10-ой системы счисления в 2-ую. Перевод чисел из 2-ой системы счисления в 16-ую.

«Система счисления перевод чисел» - И 10 темно-синих глаз Оглядывали мир привычно. Перевод десятичных чисел в другие системы счисления. Но станет всё совсем обычным, Когда поймете мой рассказ. Таблица эквивалентов чисел в разных системах счисления. Развернутая форма записи числа. Ян Амос Коменский. Непозиционные системы счисления: Творческая задача.

«Перевод слов на русский язык» - Слово «character» является «ложным другом переводчика». Слово «tactile» имеет одинаковое значение и в русском языке и в английском языке. Интернациональные слова в русском языке имеют более узкое специальное значение. Несовпадение по объему значения лексических единиц в обоих языках. Заимствование английской лексики в русском языке.

«Профессиональный перевод» - Знак вопроса. Аббревиация. Скоропись — не самоцель, а средство. Блок информации, являющийся причиной, соединяется с блоком-следствием знаком =>. Усиление в превосходной степени ?= (исключительно важный вопрос). Названия месяцев. Числительные. Профессиональная этика переводчика. Писать с одной стороны листа.

«Рынок переводов» - Перспективы. Возможности. Фрилансер. Текущее состояние дел. Рост важности электронных бизнес-коммуникаций (email, IM, VoIP). Онлайн технологии на рынке профессиональных услуг. Структура типичного бюро переводов. Инноваторы. Бюро переводов. Клиенты. Web-enabled перевод в реальном времени. Прагматики.

Без темы

23688 презентаций
Урок

Без урока

1 тема