Без темы
<<  Уроки начала учебного года Устаревшие слова как живые свидетели истории  >>
Мустай Карим: Верю
Мустай Карим: Верю
Каримов Мустафа Сафич – народный поэт Башкортостана
Каримов Мустафа Сафич – народный поэт Башкортостана
«
«
Мустай Карим - сотрудник фронтовой газеты «Советский воин»
Мустай Карим - сотрудник фронтовой газеты «Советский воин»
Война была большой школой для моего поколения
Война была большой школой для моего поколения
Не русский я, но россиянин
Не русский я, но россиянин
Устай Карим: Верю
Устай Карим: Верю
Весенние голоса Перевод Е. Николаевской Может, звуки этой песни И не в
Весенние голоса Перевод Е. Николаевской Может, звуки этой песни И не в
«Я противник всяких культов – небесных и поднебесных
«Я противник всяких культов – небесных и поднебесных
Бумаги чистой И черный карандаш, что к ней судьбой Навек причислен Я
Бумаги чистой И черный карандаш, что к ней судьбой Навек причислен Я
«Башкирия, я снова вдалеке От звезд твоих, но неразлучен с ними
«Башкирия, я снова вдалеке От звезд твоих, но неразлучен с ними
Мой край, возлюбленный навеки
Мой край, возлюбленный навеки
…На тысячу частей одну свою Делил я душу…
…На тысячу частей одну свою Делил я душу…
Лунная дорога Перевод М. Дудина Бежит, струится от луны До нашего
Лунная дорога Перевод М. Дудина Бежит, струится от луны До нашего
Устай Карим: Верю
Устай Карим: Верю
За правдой я по свету не брожу С весами справедливости в руках
За правдой я по свету не брожу С весами справедливости в руках
Надо мной бездонна неба синь… «Вхожу в старость»
Надо мной бездонна неба синь… «Вхожу в старость»
Где добро, там и честь
Где добро, там и честь
Мостай
Мостай
Учитесь делать из себя людей, И только в этом - ваше оправданье
Учитесь делать из себя людей, И только в этом - ваше оправданье
Добродетель – лучшее украшение женщины
Добродетель – лучшее украшение женщины
Все завершил
Все завершил
В дороге – ноги
В дороге – ноги
Многие произведения М. Карима переведены на языки народов СНГ,
Многие произведения М. Карима переведены на языки народов СНГ,
…Скоро песни вернувшихся стай Зазвенят над разбуженной чащей
…Скоро песни вернувшихся стай Зазвенят над разбуженной чащей
Долгая жизнь и короткая старость… Думалось, этого хватит вполне
Долгая жизнь и короткая старость… Думалось, этого хватит вполне
Устай Карим: Верю
Устай Карим: Верю
Устай Карим: Верю
Устай Карим: Верю
Устай Карим: Верю
Устай Карим: Верю
Устай Карим: Верю
Устай Карим: Верю

Презентация: «Устай Карим: Верю. Иначе нельзя». Автор: sveta. Файл: «Устай Карим: Верю. Иначе нельзя.ppt». Размер zip-архива: 11030 КБ.

Устай Карим: Верю. Иначе нельзя

содержание презентации «Устай Карим: Верю. Иначе нельзя.ppt»
СлайдТекст
1 Мустай Карим: Верю

Мустай Карим: Верю

МУСТАЙ КАРИМ: Верю. Иначе нельзя…

2 Каримов Мустафа Сафич – народный поэт Башкортостана

Каримов Мустафа Сафич – народный поэт Башкортостана

3 «

«

..Я ухожу, товарищи, на фронт. Чтоб стариков текла спокойно старость, Чтоб нашим девушкам краса осталась. Чтобы наш Урал всегда стоял могучий, Чтобы над Белой не сгущались тучи. Товарищи, я ухожу на фронт За ту весну, что навсегда настанет, За светлый сад, который краше станет, За маленького сына моего И Родины любимой торжество».

4 Мустай Карим - сотрудник фронтовой газеты «Советский воин»

Мустай Карим - сотрудник фронтовой газеты «Советский воин»

устай Карим - сотрудник фронтовой газеты «Советский воин». Фото 1945 г.

5 Война была большой школой для моего поколения

Война была большой школой для моего поколения

6 Не русский я, но россиянин

Не русский я, но россиянин

Ныне Я говорю, свободен и силен: Я рос как дуб зеленый на вершине, Водою рек российских напоен. Своею жизнью я гордиться вправе – Нам с русскими одна судьба дана, Четыре века в подвигах и славе Сплелись корнями наши племена… «Я – россиянин»

7 Устай Карим: Верю
8 Весенние голоса Перевод Е. Николаевской Может, звуки этой песни И не в

Весенние голоса Перевод Е. Николаевской Может, звуки этой песни И не в

первый раз слышны, Но пускай они вольются В ораторию весны! Распустился первый ландыш, Славит лес весны приход, И по-новому кукушка Песню старую поёт. На дубах и на берёзах Снова птицы гнёзда вьют И в своих рассветных песнях Славят солнце, жизнь и труд!

9 «Я противник всяких культов – небесных и поднебесных

«Я противник всяких культов – небесных и поднебесных

Но после культа матери я преклоняюсь только перед культом, имя которому УЧИТЕЛЬ»

10 Бумаги чистой И черный карандаш, что к ней судьбой Навек причислен Я

Бумаги чистой И черный карандаш, что к ней судьбой Навек причислен Я

белый лист кладу перед собой…

11 «Башкирия, я снова вдалеке От звезд твоих, но неразлучен с ними

«Башкирия, я снова вдалеке От звезд твоих, но неразлучен с ними

Где б ни был, у меня на языке Всегда твое единственное имя…» «В трех образах вижу тебя»

12 Мой край, возлюбленный навеки

Мой край, возлюбленный навеки

За то, что часто я в пути, Как ветер, мчусь, теку, как реки, - Не осуди меня, прости. «!..»

13 …На тысячу частей одну свою Делил я душу…

…На тысячу частей одну свою Делил я душу…

14 Лунная дорога Перевод М. Дудина Бежит, струится от луны До нашего

Лунная дорога Перевод М. Дудина Бежит, струится от луны До нашего

порога На гребне медленной войны Весёлая дорога. Мы долго слушали прибой На голубом просторе, Оставим берег и с тобой Давай отчалим в море. Дорогу выстелет луна На этой глади зыбкой. Нам будет спутницей волна, Нам будет море зыбкой. ...А волны выше и сильней, Дорога стала шире. Чем дальше в море, тем светлей И на душе и в мире.

15 Устай Карим: Верю
16 За правдой я по свету не брожу С весами справедливости в руках

За правдой я по свету не брожу С весами справедливости в руках

Я истину в отчизне нахожу В ее полях, озерах, родниках. М. Карим, «Думы»

17 Надо мной бездонна неба синь… «Вхожу в старость»

Надо мной бездонна неба синь… «Вхожу в старость»

18 Где добро, там и честь

Где добро, там и честь

«Земля огромна наша, но на ней – Кто любит – тот не может заблудиться»

19 Мостай

Мостай

??е ?ыя ??р кешег? ???е ?т? б?т? ???мг?. ?л?шеп бир??? уны? ос?ор ???ен, Етер ине барлы? ?ал?мг?, Бере?е китм?? ине ?р?мг?… ?. Аралбай

20 Учитесь делать из себя людей, И только в этом - ваше оправданье

Учитесь делать из себя людей, И только в этом - ваше оправданье

21 Добродетель – лучшее украшение женщины

Добродетель – лучшее украшение женщины

«Мать – это целый мир»

22 Все завершил

Все завершил

Покончил с мелочами, И суета осталась позади… И вот сейчас с рассветными лучами Птиц выпускаю из своей груди. «Птиц выпускаю…»

23 В дороге – ноги

В дороге – ноги

В песне - думы... Хочешь, Прислушайся!.. Я по земле иду. И днем – по солнцу и по звездам – ночью Свой путь определяю на ходу… «Долгая дорога»

24 Многие произведения М. Карима переведены на языки народов СНГ,

Многие произведения М. Карима переведены на языки народов СНГ,

иностранные языки. Отдельными книгами вышли его произведения на русском, украинском, аварском и других языках.

25 …Скоро песни вернувшихся стай Зазвенят над разбуженной чащей

…Скоро песни вернувшихся стай Зазвенят над разбуженной чащей

Хорошо, что ты рядом, Мустай, Верный друг и поэт настоящий! Расул Гамзатов «Мустаю Кариму»

26 Долгая жизнь и короткая старость… Думалось, этого хватит вполне

Долгая жизнь и короткая старость… Думалось, этого хватит вполне

…Ведать не ведаю, сколько осталось – Дольше, чем нужно, не надобно мне. Мера важна. И бессмыслен избыток, Коль через край наливаешь вино: В землю уйдёт он, желанный напиток, В землю уйдёт, пропадёт всё равно...

27 Устай Карим: Верю
28 Устай Карим: Верю
29 Устай Карим: Верю
30 Устай Карим: Верю
«Устай Карим: Верю. Иначе нельзя»
http://900igr.net/prezentacija/istorija/ustaj-karim-verju.-inache-nelzja-77568.html
cсылка на страницу

Без темы

1773 презентации
Урок

История

150 тем
Слайды
900igr.net > Презентации по истории > Без темы > Устай Карим: Верю. Иначе нельзя