Молодёжное движение
<<  Молодёжный сленг Молодежный сленг  >>
Молодежный сленг
Молодежный сленг
Понятие термина сленг
Понятие термина сленг
Молодежный язык (Jugendslang)
Молодежный язык (Jugendslang)
Можно привести такие примеры молодежного сленга, как:
Можно привести такие примеры молодежного сленга, как:
Молодежь после 1945: новое потерянное поколение
Молодежь после 1945: новое потерянное поколение
Стиляги (Halbstarke)
Стиляги (Halbstarke)
В период с 1950 по 1960 гг
В период с 1950 по 1960 гг
После того, как "неограниченная свобода в одежде, прическе (Blue Jeans
После того, как "неограниченная свобода в одежде, прическе (Blue Jeans
Следовательно, слово "Prima" (что надо) может быть заменено такими
Следовательно, слово "Prima" (что надо) может быть заменено такими
Ранние шестидесятые годы: тинэйджеры
Ранние шестидесятые годы: тинэйджеры
К первой категории относятся, например, такие слова, как:
К первой категории относятся, например, такие слова, как:
Вторая категория слов содержит в себе такие слова, как:
Вторая категория слов содержит в себе такие слова, как:
Ключевой характеристикой молодежной манеры общения считается весьма
Ключевой характеристикой молодежной манеры общения считается весьма
Дальнейшей характеристикой молодежного сленга явился способ
Дальнейшей характеристикой молодежного сленга явился способ
В дальнейшем наблюдается тенденция молодежи к "коверканию" и
В дальнейшем наблюдается тенденция молодежи к "коверканию" и
Бомжи и хиппи (Gammler und Hippies)
Бомжи и хиппи (Gammler und Hippies)
Рокеры и язык рокеров (Rockersprache)
Рокеры и язык рокеров (Rockersprache)
Clique (группа) = "Bande" (банда) Rabatz (буза) = "Schlagerei" (драка)
Clique (группа) = "Bande" (банда) Rabatz (буза) = "Schlagerei" (драка)
Между школой(Penne) и учителем (Pauker) – школьный немецкий
Между школой(Penne) и учителем (Pauker) – школьный немецкий
Например, кабинет химии школьники могут называть Atom-Ei (атомное
Например, кабинет химии школьники могут называть Atom-Ei (атомное
Также без непосредственного контакта со школой были разработаны
Также без непосредственного контакта со школой были разработаны
Большое число временно переживших прилагательных и наречий позитивной
Большое число временно переживших прилагательных и наречий позитивной
Язык панков (Punks)
Язык панков (Punks)
Язык, на котором говорят панки, был тематизирован, причем в прессе
Язык, на котором говорят панки, был тематизирован, причем в прессе
Молодежный язык 80-х годов -реакций и оценки
Молодежный язык 80-х годов -реакций и оценки
Обобщение
Обобщение
Многообразные формы молодежных субкультур начала 80-х годов привели к
Многообразные формы молодежных субкультур начала 80-х годов привели к
Swear words: German
Swear words: German
And finally, German cuss word:
And finally, German cuss word:
Примеры молодежного сленга
Примеры молодежного сленга
Рубить капусту – fett werden: davon wirst du aber nicht fett
Рубить капусту – fett werden: davon wirst du aber nicht fett
Мелочь пузатая – micht
Мелочь пузатая – micht
Мозги парить – eine plombe hinwerfen: h
Мозги парить – eine plombe hinwerfen: h
Сматывать удочки – die flocke mitmachen, m
Сматывать удочки – die flocke mitmachen, m
Литература
Литература
TEST locker Am Hacker hangen Torte Tulpe Melone Inselaffe Alken
TEST locker Am Hacker hangen Torte Tulpe Melone Inselaffe Alken
Проверь себя
Проверь себя

Презентация на тему: «Молодежный сленг». Автор: Andrew. Файл: «Молодежный сленг.ppt». Размер zip-архива: 97 КБ.

Молодежный сленг

содержание презентации «Молодежный сленг.ppt»
СлайдТекст
1 Молодежный сленг

Молодежный сленг

Jugendslang

Григорьева Лариса Брониславовна МОУ СОШ МО «Ладушкинский городской округ»

2 Понятие термина сленг

Понятие термина сленг

Сленг – это особый язык, экспрессивно и эмоционально окрашенная лексика разговорной речи, отклоняющаяся от принятой литературной языковой нормы. Образуется, главным образом, среди школьников, студентов, рабочих. Сленг подвержен частым изменениям, что делает его языковой приметой поколения. Чаще всего представляет собой вульгарные выражения, которые, в основном, имеют определенные коннотации. Частично сленг - это намерение что-либо непонятно делать перед теми, кто не является родственниками или близкими людьми. Большую роль играет язык школьников, то есть молодежный язык (Jugendslang).

3 Молодежный язык (Jugendslang)

Молодежный язык (Jugendslang)

Jugendslang - это особое явление. Он понимается как код, который молодежь использует наряду с другими, чтобы разграничиться от остальных общественных группировок. Ученые полагают, что молодежный язык появился в 19 веке. Одни видят в языке молодежи противопоставление миру родителей. Другие считают, что это результат зомбирования молодежи через различные журналы. Кроме того, на молодежном языке очень сильно отражается потребность создать в языке что-то новое.

4 Можно привести такие примеры молодежного сленга, как:

Можно привести такие примеры молодежного сленга, как:

urster Freund (самый близкий) aufgekratzt (выряжаться) galaktisch = sehr toll! (Очень круто). das ist sauber = gut (хорошо) Alter Herr, Alte Frau = Vater, Mutter (C.P.Muller-Thurau.Lexikon der Jugendsprache.Econ Verlag.1985)

5 Молодежь после 1945: новое потерянное поколение

Молодежь после 1945: новое потерянное поколение

Самые ранние доказательства по проблеме "молодежь" относятся непосредственно к послевоенному времени и касаются, с одной стороны, аспектов "запущенности", "моральной необходимости" и "молодежной преступности" , с другой стороны, они относятся к вопросам о провинившейся молодежи в рамках коллективных дискуссий, на которых решалась проблема, может ли нацистская молодежь считаться "потерянным поколением", которое после восстановления Германии должно было исчезнуть.

6 Стиляги (Halbstarke)

Стиляги (Halbstarke)

Так называемые стиляги (Halbstarken) заключали в себе молодежные проблемы и повлекли за собой внутри прессы сильнейший интерес к молодежной культуре в свободное время. Сам термин Halbstark (хулиган) появился в прессе в контексте скандалов и уличных беспорядков, так как в 1956 г. имели место увеличившиеся беспорядки хулиганов, в которых принимали участие сотни молодежи.

7 В период с 1950 по 1960 гг

В период с 1950 по 1960 гг

выделилась молодежно-языковая фаза, которая называлась Halbstarkenchinesisch ("китайский" хулиганов) - языковой феномен 50-х годов. Можно привести некоторые примеры:

gammeln (бить баклуши) sich selbst ilberlassen zu sein hotten = "sich austoben" (nepe6ecиться), "leidenschaftlich tanzen" (азартно танцевать) stenzen = "flirten" (флиртовать) "mit M?dchen abbandeln" (заигрывать с девчонками) ( C.P.Muller-Тhurau, там же)

8 После того, как "неограниченная свобода в одежде, прическе (Blue Jeans

После того, как "неограниченная свобода в одежде, прическе (Blue Jeans

или Nietenhosen (джинсы), Entenschwanzfrisuren (прическа ежиком), Petticoats (нижняя юбка) и бросающимся в глаза расходящемся языке" спровоцировала непонимание поколением времен войны, появилась языковая переработка "Halbstarkenchinesisch". Собранные и проанализированные примеры молодежного языкового обихода указывают на фантазию и творческую выразительность.

9 Следовательно, слово "Prima" (что надо) может быть заменено такими

Следовательно, слово "Prima" (что надо) может быть заменено такими

словами как: "pfundig" (мировой, что надо), "wuchtig" (увесистый), "die Wonne" (блаженство, наслаждение). В качестве дальнейших примеров языкового обихода молодежи 50-х годов фигурирует, например, такое выражение похвалы, как einen Bock auf etwas haben = "etwas gut finden" (находить что-либо хорошим).

10 Ранние шестидесятые годы: тинэйджеры

Ранние шестидесятые годы: тинэйджеры

В течение 60-х годов молодежь заботилась о том, чтобы общественность воспринимала их жаргон. "Молодежная" лексика 60-х годов подразделялась, с одной стороны, на временно специфические выражения, с другой стороны, на временно пережитые слова и обороты, которые еще сегодня находят применение.

11 К первой категории относятся, например, такие слова, как:

К первой категории относятся, например, такие слова, как:

Absahne (крупный куш) geld einnehmen" (выручать деньги) leukoplastbomber = "kleinauto" (маленькая машина) lulle = "zigarette" (сигареты) puppe, wolke = "grossartige sache" (шикарная, грандиозная вещь)

12 Вторая категория слов содержит в себе такие слова, как:

Вторая категория слов содержит в себе такие слова, как:

abschnallen = "aus der Fassung geraten" (вывести из себя) wutend werden" (рассвирепеть) cool - круто irre - сумасшедший Kies - деньжонки (С.Р. Muller-Thurau, там же)

13 Ключевой характеристикой молодежной манеры общения считается весьма

Ключевой характеристикой молодежной манеры общения считается весьма

сильная тенденция образования метафор. Aufstrich = "make-up" (макияж) Lappen = "Geld" (деньги) Hobel = "Motorrad" (мотоцикл) Zahn = "M?dchen" (девочка) Reinschmeissen = "etwas essen" (что-нибудь поесть) geschafft = "verargert" (злой) steil = "hiibsch" (красивый, милый) krank = "blode" (слабоумный)

14 Дальнейшей характеристикой молодежного сленга явился способ

Дальнейшей характеристикой молодежного сленга явился способ

образования неологизмов (sich beolen = "totlachen" (умереть со смеху), Bediene = "Sache, die sehr gef?llt" (вещь, которая очень нравится), переход от "мнимых неологизмов" как слов воровского (криминального) арго Brieze = "Schwester" (сестра), Ische = "Frau" (женщина), так и использование заимствованных слов английского происхождения (Star - звезда).

15 В дальнейшем наблюдается тенденция молодежи к "коверканию" и

В дальнейшем наблюдается тенденция молодежи к "коверканию" и

иронизации стандартного языка, что является молодежно-языковой характеристикой. Schuppen (сарай) = Lokal (заведение), Kino (кино) Stall (хлев) ?= Zimmer (комната) Regierung (управление) = Eltern (родители)

16 Бомжи и хиппи (Gammler und Hippies)

Бомжи и хиппи (Gammler und Hippies)

В общественных репортажах хиппи с 1967 характеризовались также как дети-цветы (Blumenkinder), любимое поколение (Liebsgeneration), или как беспризорные личности (verwahrloste Gestalten) и совершенствователи мира (Weltverbesserer). Выполнялись при помощи таких атрибутов, как h?flich (вежливый), freigebig (щедрый), fr?hlich (веселый); кроме того, "типичным" хиппи в общественной видимости присущ имидж легкого отклонения (sanften Abweichlers). После того, как эксперименты с "расширяющими сознание" наркотиками были тематизированы, появились такие обозначения, как Saurekopfe (кислотные головы) = LSD-Schlucker (глотающие ЛСД).

17 Рокеры и язык рокеров (Rockersprache)

Рокеры и язык рокеров (Rockersprache)

Слово рокер (Rocker) сначала понималось как "подрастающий хулиган" (halbwiichsige Halbstarke). В то время, как рокер в 50-е годы считался обозначением сторонников рок-н-ролла, с конца 60-х годов это слово означало членов свободной организованной группы молодых людей, большинство которых появляются на улицах в черной кожаной одежде и на тяжелых мотоциклах.

18 Clique (группа) = "Bande" (банда) Rabatz (буза) = "Schlagerei" (драка)

Clique (группа) = "Bande" (банда) Rabatz (буза) = "Schlagerei" (драка)

Treff (встреча) = "Treffpunkt" (место встречи) Boss (босс) = "Chef der Rockergruppe" (глава, шеф рокерской банды) Pfanne (сковорода) = "Rockerbraut" (невеста рокера) Randale (хипеж), Ргasi = "President der Gruppe" Kutte (ряса) Karre (тачка) = "Motorrad" (мотоцикл).

19 Между школой(Penne) и учителем (Pauker) – школьный немецкий

Между школой(Penne) и учителем (Pauker) – школьный немецкий

(Schulerdeutsch)

После первой фазы рокер-культуры конца 60-х годов следовало языковое развитие с начала до середины 70-х годов, которое в лингвистике определяется как "школьный немецкий" (Schulerdeutsch). "Списывание" было иронично перефразировано такими понятиями, как eine Arbeitsgemeinschaft bilden (образование круж­ка), Gedankenaustausch treiben (заниматься обменом мыслями), Kooperation (кооперирование), Kulturaustausch treiben (заниматься культурным обменом).

20 Например, кабинет химии школьники могут называть Atom-Ei (атомное

Например, кабинет химии школьники могут называть Atom-Ei (атомное

яйцо), Explosionsbunker (взрывной бункер). Синонимами "классной работы" являются Blattverschwendung (расточительство листков) или Testament (завещание). Для учителей школьники применяют обозначения от Arbeitgeber (работодатель) до Zerberus (цербер); для экзаменов используют такие синонимы, как Gedachtnisojung (смазывание мозгов) и Zitterstunden (часы страха, дрожи).

21 Также без непосредственного контакта со школой были разработаны

Также без непосредственного контакта со школой были разработаны

"школьно-языковые" сферы: табачные изделия (Tabakwaren) могли называться как Krebsfutter (пища для paкa),Krebsstange (раковая палочка) или Umweltverpester (зловоние окружающей среды); эстрадный певец (Schlagersanger) = Jauler (подвывала) или Schmalzer (слащавый) выражениями похвалы были feudal (феодальный) или elastisch (эластичный).

22 Большое число временно переживших прилагательных и наречий позитивной

Большое число временно переживших прилагательных и наречий позитивной

и негативной оценки имело, очевидно, свое происхождение в 70-х годах. Например, cool (круто) top (лучший), astrein (что надо), irre (сумасшедший), heise (горячий) echt (подлинный, настоящий), mies (лажовый, дрянной), abgeschlafft (выдохнувшийся).

23 Язык панков (Punks)

Язык панков (Punks)

Молодежно-культурное движение панков возникло в конце 70-х годов в промышленных городах Англии и превратилось в течение нескольких лет в интернациональное движение протеста. Слово панк (Punk) - групповое обозначение поколения без будущего (No-Future-Generation ), которое не предлагает никаких жизненных перспектив. Синонимами слова «панк» могут быть такие, как подрастающий пролетариат негодяев (halbwiichsige Lumpenproletariat) или изгнанники.

24 Язык, на котором говорят панки, был тематизирован, причем в прессе

Язык, на котором говорят панки, был тематизирован, причем в прессе

были представлены выражения из сексуальной лексики. Жаргон панков характеризуют как "резкий, иногда жестокий". Wichse - трепка Scheisse - дерьмо Verarschung – дурачество Frеssе - харя, рожа auf die Schnauze kriegen – получать в морду tierisch – звериный

25 Молодежный язык 80-х годов -реакций и оценки

Молодежный язык 80-х годов -реакций и оценки

В качестве характерных молодежно-языковых слов и оборотов, которые установились в общественном языковом обиходе, понимают stehen auf. Bock haben auf как выражения для специфического, твердоустановленного окружения как Schwulenszene (гомосексуальные круги) или Kneipenszene (трактиры). Молодежно-языковые вариации описываемого языкового обихода были представлены как богатые по содержанию лексемы, которые оформились в широкую группу коннотаций и метафорических, полных фантазий маркировок.

26 Обобщение

Обобщение

Общественные репортажи о молодежи усилили вопрос о причинах молодежного поведения. В сообщениях об уличных беспорядках появились такие обозначения, как rote Schlagertrupps (красные группы боевиков), radikale Linke (радикальные левые), а для правоэкстремистских соответствовали: Brutalos (грубияны, жестокие), Kahlkopfe, Glatzkopfe (лысые).

27 Многообразные формы молодежных субкультур начала 80-х годов привели к

Многообразные формы молодежных субкультур начала 80-х годов привели к

тому, что молодежный язык (die Jugendsprache) практически в одно общее явление преобразовался совместно и отдельно друг от друга существующие группы, как рокеры (Rockers), панки (Punks), скинхеды (Skinheads) и другие заставили контуры молодежи (der Jugend) все больше "расползтись".

28 Swear words: German

Swear words: German

Arsch : ass Arschloch : asshole Depp: idiot Du Sack!: you, scrotum Dummkopf: idiot Einzeller: one-celler (usu. for blonds) Fick dich ins Knie : Fuck yourself in the knee Heulsuse : crybaby Scheisse: shit Schlampe: slut Trottel: idiot Verpiss dich!: Fuck off! Vollidiot: complete idiot Wichser: Wanker

29 And finally, German cuss word:

And finally, German cuss word:

Fotze: - Cunt. Halt dein verdammtes Maul! - Shut the fuck up! Fick dich! - Fuck you! Verpiss dich! - Fuck off! Arschloch – Asshole Schlampe - Slut/Bitch Hure - Whore Hurensohn - Son of a bitch Scheisse – Shit Abschaum – Scum

30 Примеры молодежного сленга

Примеры молодежного сленга

Я очень устал. - Ich bin total down. давить на массу (спать) – abmatten: Vielleicht gehen wir bisschen abmatten. ездить по ушам – volltexten, zutexten: Schon halbe Stunde textest du voll! квасить – kaulen: Alter, ich hab gestern gekault! тусоваться – rumsteppen: Wo sollen wir denn hier rumsteppen? кривой – stramm: Mein Nachbar ist wieder stramm.

31 Рубить капусту – fett werden: davon wirst du aber nicht fett

Рубить капусту – fett werden: davon wirst du aber nicht fett

Буреть – pampig: wird nicht pampig! Керосинить – alken: gehen wir eine runde alken? Узкопленочный – japaner колбасить – j-m ist zum kotzen: mir ist zum kotzen. Слинять – absittern, abjetten: ich muss gleich abjetten! Чих-пак (чики-пики) – doky, oky-doky ящик (TV) – glotze: am wochenende sa? ich vor der glotze.

32 Мелочь пузатая – micht

Мелочь пузатая – micht

te: schwirr ab, du komische milcht?te! Фуфлогон – dr m?ll: dort kommt ja dr m?ll. Тормоз! – Denkzwerg: du bist mal wieder der volle denkzwerg! Тараканы (в голове) – schuss haben: er hat einen schuss. Лапшу вешать – be?len: willst du mich be?len? Кумарить – kippe haben крыша едет – dich hat wohl ein bus geschleift. Dir ist wohl die kappe verrutscht. Лох – nulpe, null-power, kamel mit locken: lass mich doch, du, pieser!

33 Мозги парить – eine plombe hinwerfen: h

Мозги парить – eine plombe hinwerfen: h

r ihn nicht zu, er wirft dir eine plombe hin. Мутный – panne sein: irka ist doch total panne. Шарить – schnelle kiste haben: er hat eine schnelle kiste im computer. Чувак – pimp чувиха – trulla, schranze хавать – reinziehen, fooden: seit 6 habe ich nichts reingezogen. Туфта – asslig: dein neuer freund ist asslig! Башню сносит – j-d rastet aus: alex rastet immer sofort totalinski aus.

34 Сматывать удочки – die flocke mitmachen, m

Сматывать удочки – die flocke mitmachen, m

cke machen: beile dich, sie wollen m?cke machen. Борода (долги) – in der kreide stehen дать по репе – ich habe ihn ?ber die r?be gezogen. Фестивалить – die birne zukippen: komm mit die birne zukippen. Стрёмный – grottig, mega-out: dein neuer freund ist grottig. Кончай базар! – Wechsle doch den kanal!

35 Литература

Литература

1. Большая Советская Энциклопедия, третье издание, Москва, издательство "Советская Энциклопедия, 1976 , т. 23, с. 558. 2. Claus Peter Muller-Thurau. Lexikon der Jugendsprache. Mit Zeichnungen von Marie Marcks. Econ Verlag. D?sseldorf-Wien, 1985. 3. Elise Riesel. Der Stil der deutschen Sprache. Издательство "Высшая школа", M, 1964. 4. H.Gluck. \V.W.Sauer. Gegenwartsdeutsch. Zweite Auflage. Verlag J.B.Metzler, 1997. 5. Kontroverse Begriffe. Kapitel 6: "Jugend und Sprache".

36 TEST locker Am Hacker hangen Torte Tulpe Melone Inselaffe Alken

TEST locker Am Hacker hangen Torte Tulpe Melone Inselaffe Alken

Manager Nix haben Am Arsch sein Festen Mumien,Dinos,Homes

37 Проверь себя

Проверь себя

КРОССОВЕР: а) бег по пересеченной местности б)внедорожник С)промышленный шпионаж д)спортивный костюм ФЛЭШМОБ: А)запоминающее устройство Б)многолюдный сбор С)афера Д)дискотека СУПЕРДЖЭТ А)артист б)техническая новинка С)экономическое авто Д)самолет ПРИКВЕЛ А)часть сериала Б)соревнование С)представление Д)предпремьерный показ БОКСОФИС А)

«Молодежный сленг»
http://900igr.net/prezentacija/obschestvoznanie/molodezhnyj-sleng-132312.html
cсылка на страницу
Урок

Обществознание

85 тем
Слайды