Деловое общение
<<  Этика делового общения Предмет и задачи психологии и этики делового общения  >>
Русский язык как средство делового общения: измерение уровня
Русский язык как средство делового общения: измерение уровня
ЭТАП ОБУЧЕНИЯ – относительно завешенный цикл учебного процесса,
ЭТАП ОБУЧЕНИЯ – относительно завешенный цикл учебного процесса,
ЭТАП ОБУЧЕНИЯ выделялся на основании: профиля обучения (филологический
ЭТАП ОБУЧЕНИЯ выделялся на основании: профиля обучения (филологический
Этапы обучения рки
Этапы обучения рки
УРОВЕНЬ ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ КАК ИНОСТРАННЫМ - определенная степень
УРОВЕНЬ ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ КАК ИНОСТРАННЫМ - определенная степень
Уровень 1. Адаптационный уровень владения русским языком как средством
Уровень 1. Адаптационный уровень владения русским языком как средством
Адаптационным уровень называется потому, что является достаточным для
Адаптационным уровень называется потому, что является достаточным для
Адаптационный уровень владения рки как средством повседневного и
Адаптационный уровень владения рки как средством повседневного и
ТЕМАТИКО-СИТУАТИВНЫЙ ПРИНЦИП ОРГАНИЗАЦИИ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА ПРИ
ТЕМАТИКО-СИТУАТИВНЫЙ ПРИНЦИП ОРГАНИЗАЦИИ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА ПРИ
Основные формы (жанры) устной деловой коммуникации: деловые беседы,
Основные формы (жанры) устной деловой коммуникации: деловые беседы,
КРИТЕРИИ ОПИСАНИЯ ФОРМЫ (ЖАНРА) УСТНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ
КРИТЕРИИ ОПИСАНИЯ ФОРМЫ (ЖАНРА) УСТНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ
Основные жанры деловых писем письмо-просьба, запрос, предложение
Основные жанры деловых писем письмо-просьба, запрос, предложение
РЕКВИЗИТЫ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА 1. Данные об отправителе, часто называемые
РЕКВИЗИТЫ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА 1. Данные об отправителе, часто называемые
ТЕСТИРОВАНИЕ (testing) – 1. Использование и проведение теста
ТЕСТИРОВАНИЕ (testing) – 1. Использование и проведение теста
Лингводидактический тест – комплекс заданий, подготовленных в
Лингводидактический тест – комплекс заданий, подготовленных в
Традиционный контроль
Традиционный контроль
СТРУКТУРА СТАНДАРТИЗОВАННОГО ТЕСТА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК СРЕДСТВУ
СТРУКТУРА СТАНДАРТИЗОВАННОГО ТЕСТА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК СРЕДСТВУ
Субтест «Социокультурная адаптация» направлен на контроль знания
Субтест «Социокультурная адаптация» направлен на контроль знания
???: Протокол и этикет испытывают постоянное влияние международных
???: Протокол и этикет испытывают постоянное влияние международных
Т.М. Балыхина, н.Ю. Царева, н.М. Румянцева, с.И. Ельникова, м.А
Т.М. Балыхина, н.Ю. Царева, н.М. Румянцева, с.И. Ельникова, м.А
Основная единица контроля при оценке уровня сформированности
Основная единица контроля при оценке уровня сформированности
СУБТЕСТ 1 «ЧТЕНИЕ» ЦЕЛЬ ТЕСТА – определение уровня сформированности
СУБТЕСТ 1 «ЧТЕНИЕ» ЦЕЛЬ ТЕСТА – определение уровня сформированности
Субтест 1 «чтение»
Субтест 1 «чтение»
СУБТЕСТ 2 «ПИСЬМО» ЦЕЛЬ ТЕСТА – определение уровня сформированности
СУБТЕСТ 2 «ПИСЬМО» ЦЕЛЬ ТЕСТА – определение уровня сформированности
Субтест 2 «письмо»
Субтест 2 «письмо»
СУБТЕСТ «АУДИРОВАНИЕ» По данным специальных исследований, в ситуациях
СУБТЕСТ «АУДИРОВАНИЕ» По данным специальных исследований, в ситуациях
СУБТЕСТ 3 «АУДИРОВАНИЕ» ЦЕЛЬ ТЕСТА – проверка навыков и умений,
СУБТЕСТ 3 «АУДИРОВАНИЕ» ЦЕЛЬ ТЕСТА – проверка навыков и умений,
СУБТЕСТ 4 «ГОВОРЕНИЕ» ЦЕЛЬ ТЕСТА – определение уровня сформированности
СУБТЕСТ 4 «ГОВОРЕНИЕ» ЦЕЛЬ ТЕСТА – определение уровня сформированности
Субтест 4 «говорение»
Субтест 4 «говорение»

Презентация: «Русский язык как средство делового общения: измерение уровня коммуникативной компететности». Автор: . Файл: «Русский язык как средство делового общения: измерение уровня коммуникативной компететности.ppt». Размер zip-архива: 91 КБ.

Русский язык как средство делового общения: измерение уровня коммуникативной компететности

содержание презентации «Русский язык как средство делового общения: измерение уровня коммуникативной компететности.ppt»
СлайдТекст
1 Русский язык как средство делового общения: измерение уровня

Русский язык как средство делового общения: измерение уровня

коммуникативной компететности

2 ЭТАП ОБУЧЕНИЯ – относительно завешенный цикл учебного процесса,

ЭТАП ОБУЧЕНИЯ – относительно завешенный цикл учебного процесса,

характеризуется спецификой методов, средств и условий обучения и протекает в более или менее строгих временных границах, необходимых и достаточных для достижения коммуникативной цели и реализации содержания данного этапа.

3 ЭТАП ОБУЧЕНИЯ выделялся на основании: профиля обучения (филологический

ЭТАП ОБУЧЕНИЯ выделялся на основании: профиля обучения (филологический

/ нефилологический); формы обучения (подготовительный факультет, обучение на основных факультетах вузов СССР).

4 Этапы обучения рки

Этапы обучения рки

Начальный, продолженный (средний), продвинутый (высший) – а.А. Леонтьев начальный (подготовительный факультет), основной (i-iii курсы), продвинутый (iv-v курсы) – б.А. Глухов, а.Н. Щукин начальный, средний завершающий этапы – г.Г. Городилова, н.И. Самуйлова начальный, средний этапы (подготовительный факультет), продвинутый этап (i-iii курсы), завершающий этап (iv-v курсы) – т.А. Вишнякова.

5 УРОВЕНЬ ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ КАК ИНОСТРАННЫМ - определенная степень

УРОВЕНЬ ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ КАК ИНОСТРАННЫМ - определенная степень

сформированности коммуникативной компетенции, позволяющая решать на русском языке экстралингвистические задачи общения в соответствии с условиями коммуникации. (И.В. МИХАЛКИНА)

6 Уровень 1. Адаптационный уровень владения русским языком как средством

Уровень 1. Адаптационный уровень владения русским языком как средством

повседневного и делового общения (АУПДО). Достижение этого уровня свидетельствует о способности вступать в коммуникацию на русском языке в ограниченном числе ситуаций повседневного и делового общения (500-550 академических часов). Уровень 2. Основной уровень владения русским языком как средством делового общения (ОУДО). Обучающийся, который достиг этого уровня, может удовлетворять свои основные коммуникативные потребности в сфере профессионального общения в рамках расширенного среднего уровня (360 – 380 академических часов). Уровень 3. Высокий уровень владения русским языком как средством делового общения (ВУДО). Достижение этого уровня позволяет обучающемуся адекватно общаться при решении широкого круга профессиональных задач (280 – 300 академических часов). Уровень 4. Уровень свободного владения русским языком как средством делового общения (УСДО).

7 Адаптационным уровень называется потому, что является достаточным для

Адаптационным уровень называется потому, что является достаточным для

адаптации к условиям обиходно-бытовой сферы общения и делового общения.

8 Адаптационный уровень владения рки как средством повседневного и

Адаптационный уровень владения рки как средством повседневного и

делового общения

Основной уровень владения рки как средством делового общения

Высокий уровень владения рки как средством делового общения

Уровень свободного владения рки как средством делового общения

Разговорная речь, обиходно-деловая речь, устная и письменная деловая речь, официально-деловой стиль

Устная и письменная деловая речь, официально-деловой стиль

Устная и письменная деловая речь, официально-деловой стиль

Устная и письменная деловая речь, официально-деловой стиль

9 ТЕМАТИКО-СИТУАТИВНЫЙ ПРИНЦИП ОРГАНИЗАЦИИ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА ПРИ

ТЕМАТИКО-СИТУАТИВНЫЙ ПРИНЦИП ОРГАНИЗАЦИИ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА ПРИ

ОБУЧЕНИИ ПДО: Тема отражает предметное содержание общения: о чем говорят, пишут. Она проявляется через решение коммуникативных задач в наиболее типичных ситуациях. Например: Тема: Изучение рынка. Тема: Разработка и реклама бренда. Тема : «Техника продаж» Подтемы конкретизируют содержание общения в пределах темы. Например: Тема: Изучение рынка. Подтема 1. Цели изучения рынка: Подтема 2: Информация для адекватного изучения целей Ситуация включает речевое поведение говорящего и слушающего. Выделяются три главных компонента ситуации: а) функциональное место общения / вид общения; б) социальные роли участников; в) цель их общения. Ситуация предполагает решение коммуникативных задач. Например, Ситуация «Организация сбора информации» предполагает решение таких задач: Коммуникативные задачи: – выступление директора отдела маркетинга о целях изучения рынка; – предложения сотрудников отдела по формам и методам сбора информации; – распределение обязанностей по организации сбора информации (наблюдение, опрос, проведение эксперимента).

10 Основные формы (жанры) устной деловой коммуникации: деловые беседы,

Основные формы (жанры) устной деловой коммуникации: деловые беседы,

совещания, переговоры, собеседования, презентации, круглые столы, пресс-конференции, собрания акционеров, брифинги, выставки, ярмарки новых товаров, спор, дискуссия, полемика, дебаты, прения и т.д.

11 КРИТЕРИИ ОПИСАНИЯ ФОРМЫ (ЖАНРА) УСТНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ

КРИТЕРИИ ОПИСАНИЯ ФОРМЫ (ЖАНРА) УСТНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ

КОММУНИКАЦИИ – цель проведения (зачем?); – контингент участников (кто? с кем? для кого?); – регламент (как долго?); – коммуникативные средства реализации намерений (как?); – организация пространственной среды (где?); – ожидаемый результат (какой? что на выходе?)

12 Основные жанры деловых писем письмо-просьба, запрос, предложение

Основные жанры деловых писем письмо-просьба, запрос, предложение

(оферта), жалоба, рекламация, приглашение, благодарность, гарантийные, информационные, сопроводительные, рекламные письма, письмо-подтверждение, меморандум и т.д.

13 РЕКВИЗИТЫ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА 1. Данные об отправителе, часто называемые

РЕКВИЗИТЫ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА 1. Данные об отправителе, часто называемые

«шапкой» письма: имя отправителя (в личном деловом письме) или название фирмы, почтовый адрес, номера телефона / телефонов, факса, телекса, адрес электронной почты в Интернете). 2. 2. Дата письма. 3. 3. Внутренний адрес (название и почтовый адрес получателя письма). 4. 4. Вступительное обращение. 5. Заголовок письма. 6. Текст письма. 7. Заключительная формула вежливости. 8. Подпись составителя письма.

14 ТЕСТИРОВАНИЕ (testing) – 1. Использование и проведение теста

ТЕСТИРОВАНИЕ (testing) – 1. Использование и проведение теста

2. Совокупность ряда этапов: планирование, составление и апробация теста, а также обработка и интерпретация его результатов. (Т.М. Балыхина) ТЕСТИРОВАНИЕ – один из методов исследования в методике, предусматривающий выполнение испытуемыми заданий-тестов, с помощью которых оценивается уровень владения языком. (Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин)

15 Лингводидактический тест – комплекс заданий, подготовленных в

Лингводидактический тест – комплекс заданий, подготовленных в

соответствии с определенными требованиями, прошедших предварительную апробацию с целью выявления показателей качества, позволяющих определить у тестируемых степень их языковой (лингвистической) и/ или речевой (коммуникативной компетенции, результаты которого поддаются определенной оценке по заранее установленным критериям (В. Коккота) Тест по РКИ – средство педагогического измерения уровня лингвистической и/ или коммуникативной компетенции, представляющее собой систему заданий, удовлетворяющих ряду специфических требований по содержнию, структуре и форме, прошедших предварительную апробацию, предполагающих критериально-ориентированную интерпретацию результатов испытуемого (Т.М. Балыхина).

16 Традиционный контроль

Традиционный контроль

Тестовый контроль

Возможность подсказки. Чувство привычности. Более низкий, чем в тестах, уровень трудности заданий

Объективность процедуры тестирования, независимость оценки от мнения педагога. Право на ошибку (одна-две ошибки не снижают общую оценку за тест). Неразглашение оценки. Одинаковые возможности для всех учащихся. Глубина, полнота проверки.

17 СТРУКТУРА СТАНДАРТИЗОВАННОГО ТЕСТА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК СРЕДСТВУ

СТРУКТУРА СТАНДАРТИЗОВАННОГО ТЕСТА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК СРЕДСТВУ

ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ Субтест 1. «Чтение» Субтест 2. «Аудирование» Субтест 3. «Письменная речь» Субтест 4. «Говорение» («Устная речь») Субтест 5. «Лексика. Грамматика» (?) Субтест 6. «Социокультурная адаптация» (?)

18 Субтест «Социокультурная адаптация» направлен на контроль знания

Субтест «Социокультурная адаптация» направлен на контроль знания

психоэтнокультурологических особенностей делового общения в российском обществе, проявляющихся в протоколе и этикете при речевом и невербальном поведении.

19 ???: Протокол и этикет испытывают постоянное влияние международных

???: Протокол и этикет испытывают постоянное влияние международных

норм, находятся в процессе эволюции. Трудности поиска равнозначных ситуация для контрольных заданий. Наличие общих проявлений в ряде национальных культур в сфере делового общения ставит в неравные условия представителей славянских и неславянских культур. (И.В. Михалкина)

20 Т.М. Балыхина, н.Ю. Царева, н.М. Румянцева, с.И. Ельникова, м.А

Т.М. Балыхина, н.Ю. Царева, н.М. Румянцева, с.И. Ельникова, м.А

Магомедова тест по русскому языку как иностранному. Профессионально-деловое общение. Продвинутый уровень

21 Основная единица контроля при оценке уровня сформированности

Основная единица контроля при оценке уровня сформированности

профессионально-коммуникативной компетенции – типовая коммуникативная задача. Обучаемому необходимо спрогнозировать речевую ситуацию: представить фирму, себя, своих коллег; проинформировать деловых партнеров о качестве товара, его стоимости, поставках, форме оплаты; составить / заполнить письмо служебного содержания.

22 СУБТЕСТ 1 «ЧТЕНИЕ» ЦЕЛЬ ТЕСТА – определение уровня сформированности

СУБТЕСТ 1 «ЧТЕНИЕ» ЦЕЛЬ ТЕСТА – определение уровня сформированности

навыков и умений в чтении, необходимых для решения определенных коммуникативных задач в деловой сфере общения. Проверяется: умение понять описанную ситуацию и прогнозировать реакцию на нее; умение понять основную информацию текстов и некоторые ее детали; владение языковым и речевым материалом, необходимым для адекватного восприятия печатного текста. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ТЕСТА. Тест содержит инструкцию и состоит из 3 частей, каждая из которых включает описание ситуации, задания с позициями для выбора правильных ответов и по три варианта ответа (А, Б, В). ВРЕМЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ТЕСТА – 45 МИНУТ. КРОМЕ ТОЛКОВОГО СЛОВАРЯ, ИНОЙ СПРАВОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРОЙ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ.

23 Субтест 1 «чтение»

Субтест 1 «чтение»

Задания 1-2 первая часть

Задания 3-4 вторая часть

Задание 5 третья часть

ОБЪЕКТ КОНТРОЛЯ – понимание выборочный информации из служебной корреспонденции (3 письма-ответа на запрос).

Материал субтеста предъявляется в печатном виде. Объем текста – около 60 слов. Количество незнакомых слов – 1-2 %.

ОБЪЕКТ КОНТРОЛЯ – понимание основной и дополнительной информации текста.

Объем текста – около 150 слов. Количество незнакомых слов – 1-2 %.

ОБЪЕКТ КОНТРОЛЯ – понимание основной и дополнительной информации, умение прогнозировать ситуацию общения и в зависимости от коммуникативной ситуации вносить в текст нужные языковые средства

Объем текста – около 80 слов. Количество незнакомых слов – 1-2 %.

24 СУБТЕСТ 2 «ПИСЬМО» ЦЕЛЬ ТЕСТА – определение уровня сформированности

СУБТЕСТ 2 «ПИСЬМО» ЦЕЛЬ ТЕСТА – определение уровня сформированности

навыков и умений , необходимых для общения в письменной форме при решении следующих профессиональных задач в сфере делового общения: В области продукции – ведение служебной переписки (сообщение по электронной почте); В области продукции – построение письменного высказывания, соответствующего определенному жанру профессионально-делового общения (рекламное объявление), по заданной речевой программе; В области продукции с элементами репродукции: построение письменного высказывания на основании определенной информации, содержащейся в унифицированной форме образца документа (приказа). СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ТЕСТА. Тест содержит инструкцию и состоит из 3 частей, каждая из которых включает описание ситуации и 1 задание. Проверяется владение речевыми средствами, характерными для административно-деловой и общественно-деловой сферы. ВРЕМЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ТЕСТА – 60 МИНУТ. КРОМЕ ТОЛКОВОГО СЛОВАРЯ, ИНОЙ СПРАВОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРОЙ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ.

25 Субтест 2 «письмо»

Субтест 2 «письмо»

Задание 1 первая часть

Задание 2 вторая часть

Задание 3 третья часть

ОБЪЕКТ КОНТРОЛЯ – адекватное понимание и выбор речевых средств, необходимых для построения сообщения с опорой на заданную информацию.

Объем продуцируемого текста письма (исключая реквизиты) составляет не менее 6 предложений.

ОБЪЕКТ КОНТРОЛЯ – умение письменно составить рекламное объявление по заданной программе.

Объем продуцируемого текста не менее 5 предложений.

ОБЪЕКТ КОНТРОЛЯ – умение составить по заданной стандартизированной форме (трафарету_ текст делового административно-управленческого содержания (Форма приказа).

Объем продуцируемого текста с элементами репродукции – 10 предложений.

26 СУБТЕСТ «АУДИРОВАНИЕ» По данным специальных исследований, в ситуациях

СУБТЕСТ «АУДИРОВАНИЕ» По данным специальных исследований, в ситуациях

профессионально-делового общения рабочее время расходуется следующим образом: на чтение – 16%, на говорение – 30%, на аудирование – 45%.

27 СУБТЕСТ 3 «АУДИРОВАНИЕ» ЦЕЛЬ ТЕСТА – проверка навыков и умений,

СУБТЕСТ 3 «АУДИРОВАНИЕ» ЦЕЛЬ ТЕСТА – проверка навыков и умений,

необходимых для понимания информации, передаваемой, как правило в записи, и использование ее для решения коммуникативных задач в профессионально-деловых ситуациях общения. В процессе тестирования проверяются умения: Отреагировать на аудиоинформацию и зафиксировать ее в заданном порядке (задания 1 – 4); Понимать главную и дополнительную информацию в прослушанном монологе (1, 2, 4) диалоге (задание 3); Понимать информацию справочного характера для дальнейшего планирования своих действий. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ТЕСТА. Тест содержит инструкцию и состоит из 3 частей, варианты ответа и инструкцию к выполнению заданий. Тест состоит из звучащей части (фонограммы 6 текстов профессионально-деловой направленности), тестовых заданий, контролирующих понимание аудиотекста. Материал теста дается в печатном виде. Аудиотексты представляют собой аутентичные тексты, которые используются в ситуациях делового общения с целью получения фактической информации. ПРОЦЕДУРА ПРОВЕДЕНИЯ ТЕСТА. После чтения инструкции, если нет вопросов со стороны тестируемых, экзаменатор фиксирует время начала и конца работы, участники приступают к выполнению теста. Необходимо прослушать информацию и в соответствии с коммуникативным заданием выбрать один правильный ответ из числа предложенных, который должен быть отмечен в матрице на контрольном листе. Аудиотексты звучат 1 раз. ВРЕМЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ТЕСТА – 30 МИНУТ.

28 СУБТЕСТ 4 «ГОВОРЕНИЕ» ЦЕЛЬ ТЕСТА – определение уровня сформированности

СУБТЕСТ 4 «ГОВОРЕНИЕ» ЦЕЛЬ ТЕСТА – определение уровня сформированности

навыков и умений , необходимых для общения практических задач устного делового общения, характерного для малых социальных групп: Умение сообщить информацию о своей компании и ее достоинствах (задание 1); Умение организовать или поддержать диалог с партнером (в ситуациях межличностного общения) (задания 2-3) ; Умение использовать необходимые языковые средства для реализации коммерческих решений: купить, заказать, продать что-либо (задание 2). СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ТЕСТА. Тест содержит инструкцию и состоит из 3 частей, каждая из которых включает описание одной типичной ситуации для устного делового общения и задание, в котором определена программа речевого поведения, а также указан инициатор разговора. ПРОЦЕДУРА ВЫПОЛНЕНИЯ ТЕСТА. Материалы субтеста предъявляются в напечатанном виде. После чтения инструкции, если нет вопросов со стороны тестируемых, экзаменатор фиксирует время начала и конца работы, а участник приступает к выполнению теста. К ответу тестируемые готовятся самостоятельно. Экзамен записывается на пленку. ВРЕМЯ на подготовку к каждой части – 5 минут, время на ответ – 5 минут. Общее время на выполнение заданий 3 частей – 30 минут (10 минут – одна часть теста).

29 Субтест 4 «говорение»

Субтест 4 «говорение»

Задание 1 первая часть

Задание 2 вторая часть

Задание 3 третья часть

ОБЪЕКТ КОНТРОЛЯ – умения монологической речи, умения решать конкретные коммуникативные задачи, владение языковыми и речевыми средствами

Объем продуцируемого устного текста- монолога задания 1 – 6 – 10 предложений.

ОБЪЕКТ КОНТРОЛЯ – умения диалогической профессионально-деловой речи, построение ответной реплики, высказывания в устной форме, умение решать конкретные коммуникативные задачи.

Объем продуцируемых ответов определяется характером содержания диалога, в котором инициатором является тестор, играющий определенную роль. В этой связи тестор должен задать не менее 6 вопросов.

ОБЪЕКТ КОНТРОЛЯ – умения диалогической речи: умение задавать вопросы, решение конкретной коммуникативной задачи (вступление в речевой контакт, поддержание речевого контакта)

Участник тестирования выступает в роли инициатора диалога-расспроса. Предполагается, что он должен задать не менее 6 вопросов.

«Русский язык как средство делового общения: измерение уровня коммуникативной компететности»
http://900igr.net/prezentacija/psikhologija/russkij-jazyk-kak-sredstvo-delovogo-obschenija-izmerenie-urovnja-kommunikativnoj-kompetetnosti-185864.html
cсылка на страницу

Деловое общение

9 презентаций о деловом общении
Урок

Психология

42 темы
Слайды
900igr.net > Презентации по психологии > Деловое общение > Русский язык как средство делового общения: измерение уровня коммуникативной компететности