Перевод с английского Скачать
презентацию
<<  Перевод Виды перевода  >>
Онлайн технологии на рынке профессиональных услуг
Онлайн технологии на рынке профессиональных услуг
Рынок переводов
Рынок переводов
Фрагментированность отрасли
Фрагментированность отрасли
Структура типичного бюро переводов
Структура типичного бюро переводов
Процесс создания добавленной стоимости в переводческом бизнесе
Процесс создания добавленной стоимости в переводческом бизнесе
Типы людей с точки зрения восприятия новых технологий
Типы людей с точки зрения восприятия новых технологий
Внедрение технологий
Внедрение технологий
Что мы имеем в виду под профессиональным онлайн переводом
Что мы имеем в виду под профессиональным онлайн переводом
Востребованность и препятствия
Востребованность и препятствия
Перспективы
Перспективы
Оценка объема рынка онлайн перевода
Оценка объема рынка онлайн перевода
Возможности
Возможности
Текущее состояние дел
Текущее состояние дел
Спасибо за внимание
Спасибо за внимание
Слайды из презентации «Рынок переводов» к уроку английского языка на тему «Перевод с английского»

Автор: Perevedem.ru. Чтобы увеличить слайд, нажмите на его эскиз. Чтобы использовать презентацию на уроке, скачайте файл «Переводы.ppt» бесплатно в zip-архиве размером 103 КБ.

Скачать презентацию

Рынок переводов

содержание презентации «Переводы.ppt»
СлайдТекст
1 Онлайн технологии на рынке профессиональных услуг

Онлайн технологии на рынке профессиональных услуг

Пример рынка переводов.

2 Рынок переводов

Рынок переводов

Объем российского рынка переводов ~200 млн. $ в год; Мирового рынка более 10 млрд. $; Ежегодный рост мирового рынка переводов более 15%; Опыт Китая показывает, что при вступлении в ВТО рынок профессионального перевода может, как минимум удвоиться.

3 Фрагментированность отрасли

Фрагментированность отрасли

В США ~ 3000 переводческих компаний; Годовой оборот 90% из них не превышает 500 тыс. $; По оценкам, в России 600-800 бюро переводов (из них около 300 в Москве), при этом на долю каждой из 3-5 лидирующих компаний, по нашим оценкам, приходится не более 1-2% от общего объема; Средний размер переводческой компании в мире 4-6 человек.

4 Структура типичного бюро переводов

Структура типичного бюро переводов

В среднем, 90% сотрудников – работают внештатно; Офис выполняет в большинстве случаев функции управления проектами, а также функции контроля качества (редактура и т.п.); При этом, выполнение перевода – интеллектуалоемкий процесс, требующий активных коммуникаций центрального офиса с внештатными сотрудниками.

5 Процесс создания добавленной стоимости в переводческом бизнесе

Процесс создания добавленной стоимости в переводческом бизнесе

MLV

Основные акценты в конкурентной борьбе смещаются в сторону борьбы за эффективность внутренних организационных процессов.

Редакт.

Найм

Управление проектами

Упр. качеством

Контроль качества

Клиенты

Перевод

Продажи

6 Типы людей с точки зрения восприятия новых технологий

Типы людей с точки зрения восприятия новых технологий

Инноваторы (“Технократы”) Применяют технологию ради ее самой „Провидцы“ Принимают решение готовое на 80% Раннее большинство („Прагматики“) Хотят получить комплексное решение Хотят убедиться в его работоспособности Запаздывающее большинство (“Консерваторы”) Фокусируются на том, кто еще использует данную технологию Требую зрелости технологии “Скептики”

Прагматики

Консерваторы

Провидцы

Скептики

Инноваторы

Источник: Everett Rogers, “Diffusion of Innovations”, 1962

7 Внедрение технологий

Внедрение технологий

Кривые показывающая уровень применения продуктов TM, информационных систем и систем TM, в большей степени характеризуют рынки развитых стран – Западной Европы и США.

100%

80%

60%

40%

20%

0%

2000

1980

1985

1990

1995

2005

2010

Применение переводческими компаниями факсов

Технологии TM

Применение email

8 Что мы имеем в виду под профессиональным онлайн переводом

Что мы имеем в виду под профессиональным онлайн переводом

9 Востребованность и препятствия

Востребованность и препятствия

Рост важности электронных бизнес-коммуникаций (email, IM, VoIP). Уменьшение необходимого времени реагирования; Единственное доступное на данный момент решение – машинный перевод; Нерентабельность массового оперативного перевода небольших документов без полной автоматизации бизнес-процессов.

10 Перспективы

Перспективы

В полной мере потенциал онлайн перевода раскроется при интеграции с коммуникационными сервисами – на данный момент с почтовыми и IM сервисами; Будущим направлением может стать реализация устного последовательного перевода в режиме реального времени через VoIP;

11 Оценка объема рынка онлайн перевода

Оценка объема рынка онлайн перевода

Оценить объем российского и тем более глобального рынка довольно сложно. Машинный перевод является наиболее распространенной альтернативой и наша оценка будет опираться на него; Посещаемость www.translate.ru составляет 1.2 млн. уникальных посещений в месяц. Считая, что за проф. перевод 3-5% наиболее критичных текстов пользователи готовы платить; Итого получаем объем продаж $1.8-3 млн. в год.

12 Возможности

Возможности

Коммуникационным сервисам и тематическим интернет-площадкам размещение у себя данной услуги, дает: Дополнительный сервис для пользователей; Возможность получения существенного заработка на проценте от каждой оказанной услуги.

13 Текущее состояние дел

Текущее состояние дел

О сторонних разработках такого сервиса в России нам не известно. И даже использование онлайновых фронт/бэк-офисов только зарождается; Первый пресс релиз о запуске такого сервиса в опытно-коммерческую эксплуатацию компанией из США вышел в марте 2006 года. Также недавно стало известно об одной компании ведущей подобные разработки в Англии. Мы занимаемся разработкой этого сервиса с конца 2004 года, а с января этого года система введена в коммерческую эксплуатацию на нашем сайте.

14 Спасибо за внимание

Спасибо за внимание

Смольников Иван Переведем.ру ivan@perevedem.ru Вопросы?

«Рынок переводов»
http://900igr.net/prezentatsii/anglijskij-jazyk/Perevody/Rynok-perevodov.html
cсылка на страницу
Урок

Английский язык

28 тем
Слайды
Презентация: Рынок переводов | Файл: Переводы.ppt | Тема: Перевод с английского | Урок: Английский язык | Вид: Слайды