Заимствования Скачать
презентацию
<<  Английские заимствования Немецкий и русский язык  >>
«Мусор» или инструмент
«Мусор» или инструмент
Проблема
Проблема
Цель исследования
Цель исследования
Задачи:
Задачи:
Причины заимствований
Причины заимствований
Причины заимствований
Причины заимствований
Причины заимствований
Причины заимствований
Причины заимствований
Причины заимствований
Причины заимствований
Причины заимствований
Причины заимствований
Причины заимствований
Это инструмент
Это инструмент
Больше всего заимствований из английского языка мы встречаем в
Больше всего заимствований из английского языка мы встречаем в
Выводы
Выводы
Ресурсы
Ресурсы
Слайды из презентации «Англицизмы в русском языке» к уроку русского языка на тему «Заимствования»

Автор: . Чтобы увеличить слайд, нажмите на его эскиз. Чтобы использовать презентацию на уроке, скачайте файл «Англицизмы в русском языке.ppt» бесплатно в zip-архиве размером 123 КБ.

Скачать презентацию

Англицизмы в русском языке

содержание презентации «Англицизмы в русском языке.ppt»
СлайдТекст
1 «Мусор» или инструмент

«Мусор» или инструмент

Работа выполнена группой учащихся 9 класса

2 Проблема

Проблема

В последние десятилетия наблюдается процесс интенсивного заимствования англицизмов в русский язык. Иногда СМИ так «пестрят» английскими словами, что непонятно, о чем идет речь. Возникает вопрос: Нужно ли такое количество английских слов, может быть некоторые из них совершенно бесполезны и даже вредны для русской речи?

3 Цель исследования

Цель исследования

Определить какие из заимствованных слов – необходимый инструмент общения, а какие – бесполезный мусор, засоряющий родную речь.

4 Задачи:

Задачи:

Определить причины, по которым происходит заимствование. Выявить причины, не являющиеся следствием языковой необходимости. Обозначить области применения англицизмов.

5 Причины заимствований

Причины заимствований

Причины

Внутриязыковые Связаны с процессами, происходящими в языке: изменение словарного состава, появление Новых понятий и областей знаний.

Внешнеязыковые Связаны с процессами, происходящими вне языка: политическими, культурными, экономическими.

Согласно Л. П. Крысину причины заимствований можно разделить на 2 группы

6 Причины заимствований

Причины заимствований

Внутриязыковые: Потребность в наименовании новой вещи, нового явления и т. п Необходимость разграничить содержательно близкие, но все же различающиеся понятия. Необходимость специализации понятий - в той или иной сфере, для тех или иных целей.

7 Причины заимствований

Причины заимствований

Например: В нашей речи основательно укоренились слова «бэдж, ноутбук, таймер, сканер». При всей своей «иностранности» их невозможно удалить из русского языка, так как их просто нечем заменить. Слово «Инвестор» в русском языке имеет синоним вкладчик, однако «инвестор» - это более узкое, специализированное понятие - лицо или организация, совершающее вложения капитала, связанное с риском. Также нецелесообразно иногда заменять «имидж» на «образ», так как «имидж» указывает на область своего употребления (это искусственный образ, формируемый в общественном или индивидуальном сознании средствами массовой коммуникации. Имидж создается с целью формирования в массовом сознании определённого отношения к объекту. Реклама.)

8 Причины заимствований

Причины заимствований

Внешнеязыковые:

Активизация связей с западом

Мода на английский язык

Отношение к английским словам, как к словам более звучным, красивым и научным

9 Причины заимствований

Причины заимствований

Отношение к английским словам, как к «модным», приводит к появлению в русском языке таких англицизмов, как «паркинг, креатив, мониторинг, нонстоп», хотя в русском уже есть слова для обозначения этих понятий – «стоянка, творчество, отслеживание, без остановки». Более того уже встречаются «монстры» - гибриды русских приставок и суффиксов с английскими корнями: «мониторить, креативить, суперский.»

10 Причины заимствований

Причины заимствований

Причины

Внутриязыковые Слова, заимствованные по этим причинам, невозможно заменить на русские, так как в русском языке отсутствуют слова с соответствующим значением или значение русских слов недостаточно точно для данного понятия.

Внешнеязыковые Англицизмы можно легко заменить на русские слова без потери смысла.

Таким образом мы выяснили, что

11 Это инструмент

Это инструмент

Это мусор

Если англицизм можно заменить на русское слово и смысл не изменится Если англицизм не имеет определенной сферы употребления Если вы не знаете точного смысла слова

Если англицизм нельзя заменить на русское слово Если англицизм употребляется в специальной области знаний Если англицизм отражает более точный смысл понятия

12 Больше всего заимствований из английского языка мы встречаем в

Больше всего заимствований из английского языка мы встречаем в

Информатика

Техника

Бизнес и право

Быт

Спорт

Физика

13 Выводы

Выводы

Англицизмы имеют как положительное, так и отрицательное значение для русского языка. Если англицизм можно заменить на русское слово, то это заимствование не имеет никакой ценности для языка. В некоторых областях знаний заимствования необходимы, так как являются важным инструментом. Для того, чтобы сохранить чистоту русского языка, нужно употреблять как можно меньше англицизмов.

14 Ресурсы

Ресурсы

http://ru.wikipedia.org/wiki http://www.krugosvet.ru/ http://www.philology.ru/linguistics2/dyakov-03.htm http://www.durov.com/linguistics2/dyakov-03.htm

«Англицизмы в русском языке»
http://900igr.net/prezentatsii/russkij-jazyk/Anglitsizmy-v-russkom-jazyke/Anglitsizmy-v-russkom-jazyke.html
cсылка на страницу
Урок

Русский язык

100 тем
Слайды
Презентация: Англицизмы в русском языке.ppt | Тема: Заимствования | Урок: Русский язык | Вид: Слайды
900igr.net > Презентации по русскому языку > Заимствования > Англицизмы в русском языке.ppt